Ejemplos del uso de "Восприятие" en ruso
Восприятие военного равенства претерпело изменения.
Les forces en présence ne sont plus perçues comme étant égales.
Зрительное восприятие, всё же, достаточно проблематично:
Mais la complexité visuelle est encore très élevée.
Может ли технология изменить восприятие ценностей?
La technologie peut-elle changer l'acquisition de valeurs?
Но это определённо интересное новое восприятие мира.
Mais c'est certainement une vision nouvelle et intéressante du monde.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом.
Nous pouvons tromper vos attentes sur votre expérience.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Que l'on songe au pouvoir qu'a la culture de transformer les mentalités.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей:
La clé est d'accepter les éléments négatifs :
Так что же, восприятие красоты зависит от конкретного человека?
La beauté est-elle dans l'oeil de celui qui regarde ?
Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
Mais cette image peut-elle survivre à une poursuite du déclin ?
я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Ces doctrines semblaient sans preuves, abstraites.
Поэтому мне кажется, что все наше восприятие питания в корне неверно.
Je pense que nous n'avons rien compris à l'alimentation.
И это справедливо для бактерий, идей, восприятие товаров, моделей поведения и прочего.
Et ceci est vrai pour les germes, les idées, l'adoption d'un produit, les comportements, et autres.
Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Nous savions que quand on testait des monolingues à Taipeh et Seattle avec les sons du mandarin ils montraient le même schéma.
Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
Tous les peuples sont simplement des options culturelles, différentes visions de la vie elle-même.
Существует область в передней части этой извилины, которая отвечает за восприятие глаз и зубов.
Il y a une zone dans la partie antérieure de cette circonvolution où les yeux et les dents sont représentés.
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение.
"On a découvert par exemple qu'étudier la vision sans réaliser pourquoi nous avons la vision est une erreur.
Это на порядок лучшее восприятие, чем то, к чему вы привыкли, слушая записи в различных форматах.
C'est une bien meilleure expérience que tout ce que vous avez l'habitude d'écouter sous n'importe quelle forme.
Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре.
De plus en plus de jeunes partagent une sensibilité universelle grâce à Internet, la musique et la culture.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad