Ejemplos del uso de "Выбрал" en ruso

<>
Я тут выбрал несколько отзывов. Et j'ai choisi ici quelque-uns d'entre eux.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. Santos a préféré opter pour la résolution la moins expéditive.
Выбрал ли я самую лучшую? Ai-je choisi la bonne?
Но Ромни не выбрал такой путь. Mais Romney n'a pas choisi de procéder de la sorte.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. En fait, il a choisi la seule voie possible.
Он выбрал ей три красивых розы. Il choisit pour elle trois belles roses.
И вот почему Филдес выбрал эту тему. Et il est intéressant de noter que Fildes a choisi ce sujet.
Я просто выбрал очередную строчку из списка. J'ai donc simplement choisi une autre phrase.
Ты ведь сам выбрал эту работу, или как? C'est un travail que tu as toi-même choisi, n'est-ce pas ?
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо. J'ai choisi des dessins au trait très simples - l'air un peu bête.
Есть много причин, по которым я выбрал овец. Et il y a beaucoup de raisons pour lesquelles j'ai choisi un mouton.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу. Plutôt que de s'incliner devant la junte militaire, il a choisi la potence.
Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. Aucun doute que le moment où Bush l'a choisi était clé.
Я знаю, где была карта, и потом я ее выбрал. Je sais où était la carte, ensuite je l'ai choisie.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - J'ai choisi le rouge comme couturier spécialisé dans l'aspect et l'image.
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника. Kim Jong-il, quant à lui, n'a pas même encore choisi son successeur.
Так что я мудро выбрал греблю, и весьма в ней преуспел. Donc j'ai choisi l'aviron, auquel je suis devenu très doué.
"Теперь Франциск выбрал восемь кардиналов, чтобы они помогали ему", - сказал Валеро. "Désormais, François a choisi ces huit cardinaux pour qu'ils l'aident ", a expliqué Valero.
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной. Quel que soit le rôle qu'il choisira de jouer, il ne sera pas marginal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.