Ejemplos del uso de "Выгоды" en ruso

<>
Правительство готово на любые краткосрочные выгоды. Les gouvernements s'emparent des opportunités de court terme.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны. L'argument économique plaide clairement en faveur de l'adaptation.
Выгоды стратегического диалога между США и Китаем Le Dialogue économique stratégique sino-américain est gagnant-gagnant
Так какой дипломатической или финансовой выгоды искал Карзай? Mais que cherchait-il à obtenir sur le plan diplomatique ou financier ?
Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны. L'augmentation de la participation des femmes à la vie active serait un plus considérable.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию. Pour apprécier la portée de ce geste, il est important d'en connaître le contexte.
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды. Historiquement, les états en pleine ascension ont utilisé des stratégies de puissance intelligente avec de bons résultats.
В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ. Partout ailleurs, la crise a balayé les progrès survenus pendant ces dernières années de réforme économique.
Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. Pourtant, la crise économique et financière a démontré les bienfaits de l'adhésion à l'euro.
"Это невозможно или слишком дорого или не принесёт мне выгоды". "C'est impossible" ou "Ça coûte trop cher" ou "Ça ne m'apportera rien".
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды. Pourquoi compter sur Londres, disent les Ecossais, si Bruxelles est plus avantageux ?
В любом случае новые страны-члены ожидали значительной выгоды от системы ЕС. À ces deux niveaux, les nouveaux États membres s'attendaient à bénéficier substantiellement du système de l'UE.
Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды. Mais il est à noter que Anonymous n'utilise pas les informations qu'ils piratent pour s'enrichir.
И значительная доля этой выгоды - зачастую ее существенное большинство - вероятно, достанется потребителям. Une grande part de cette valeur - et dans de nombreux cas, une majorité substantielle - profitera aux consommateurs.
Самый выгодный, надежный баррель нефти - тот, который не используется ради сиюминутной выгоды. Le barril de pétrole le moins cher, le plus sûr qui existe est celui qui n'est pas utilisé, et ce par une meilleure efficacité.
В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены. Sans quoi les acquis politiques durement gagnés par les Égyptiens pourraient bien être perdus.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран. Une défense forte favorise la sécurité transnationale.
"Он не стал бы искажать факты для своей выгоды", сказал Райхл о своем сопернике. "Il ne voudrait pas se gâcher ses succés"a dit Rajchl qui a évaluait ses rivaux.
Однако, начиная с 1991 года, Индия либерализовала свою экономику и извлекла выгоды из глобализации. Mais, depuis 1991, l'Inde a libéralisé son économie et a profité de la mondialisation.
В международных переговорах всегда есть путь вперед, если выгоды от соглашения являются общими для всех. Dans les négociations internationales, il est toujours possible d'avancer si tout le monde y trouve son compte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.