Ejemplos del uso de "В-четвертых" en ruso
В-четвертых, каков оптимальный размер армии США?
Quatrièmement, quelle est la taille idéale de l'armée américaine ?
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
Quatrièmement, le système financier - en dépit de la politique de pare-feu - est gravement endommagé.
· В-четвёртых, Бразилия делает акцент на здоровье и производительности своих людей.
· Quatrièmement, le Brésil se concentre sur la santé et la productivité de ses citoyens.
И в-четвертых, в результате такого исключения, вы получите профессиональный класс.
Et, quatrièmement, en conséquence de cette exclusion, vous vous retrouvez au final avec une classe professionnelle.
В-четвертых, необходим более открытый разговор о критериях конвергенции со стороны ЕС.
Quatrièmement, il est important que les institutions de l'Union européenne aient abordé plus franchement la question des critères de convergence.
В-четвертых, европейская внешняя политика эффективнее всего проявляет себя вблизи собственных границ.
Quatrièmement, plus elle est proche de chez elle, plus la politique étrangère européenne est efficace.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Quatrièmement, le pollen des cultures d'OGM pourrait contaminer les cultures biologiques.
В-четвертых, необходимо заняться стремлениями ЕС к общей внешней политике и политике безопасности.
Quatrièmement, il faut aborder la question de l'ambition de l'UE d'adopter une politique étrangère et de sécurité commune.
И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED.
Et ensuite, quatrièmement, je veux mentionner la Sapling Foundation, qui est le nouveau propriétaire de TED.
В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Et quatrièmement, les structures de réglementation devront être repensées, par une action concertée globale.
В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления.
Quatrièmement, les incertitudes déstabilisatrices liées à la situation nucléaire, combinées à l'impact dramatique des catastrophes naturelles, amplifient les difficultés de la reconstruction.
В-четвёртых, иранцы осознают, что любая региональная гегемония, достигнутая с помощью ядерного оружия, скорее всего, будет недолговечной.
Quatrièmement, les Iraniens savent bien qu'une hégémonie régionale obtenue par l'arme nucléaire ne tiendra pas longtemps.
В-четвертых, страны, имеющие ядерное оружие, часто распространяют описания того, что они делают для достижения этих целей.
Quatrièmement, il est fréquent que les États dotés de l'arme nucléaire rendent compte de leurs activités dans la poursuite de leurs objectifs.
В-четвёртых, инвесторы могут считать, что, в конечном счёте, риски США так же велики, как и риски ЕС.
Quatrièmement, les investisseurs peuvent croire que, finalement, les risques pour les Etats-Unis sont tout aussi étendus que pour l'Europe.
В-четвертых, война в Афганистане не только быстро развивалась на суше, но и привела также к дипломатическому прорыву.
Quatrièmement, la guerre menée en Afghanistan a non seulement progressé rapidement au sol, mais a également débouché sur une ouverture diplomatique.
В-четвёртых, мы должны вернуть правовую норму о незаконности присутствия военных на наших улицах, что было задумано отцами-основателями.
"Quatrièmement, interdisons de nouveau la présence militaire dans les rues, comme l'ont voulu les pères fondateurs.
В-четвертых, американские власти были склонны предполагать, что страны восточной Европы будут оставаться верными проамериканскому курсу и автоматически поддержат политику США.
Quatrièmement, les dirigeants américains croient généralement que les pays d'Europe de l'Est resteront de vigoureux proaméricains et soutiendront systématiquement la politique américaine.
В-четвертых, в последние месяцы лидеры оппозиции и защитники прав человека подвергались уголовным преследованиям за выступления с критикой в адрес правительства.
Quatrièmement, ces derniers mois, les représentants de l'opposition et les militants des droits de l'homme ont fait l'objet de poursuites judiciaires pour avoir critiqué le gouvernement.
В-четвертых, причиной бедности страны часто является слабое, неэффективное или коррумпированное правительство - характеристики, делающие его неспособным принять финансово оправданные предупредительные меры.
Quatrièmement, les pays sont pauvres souvent parce que leur gouvernement est faible, inefficace ou corrompu, caractéristiques qui peut les rendre incapables de prendre des précautions dont le coût soit justifié.
В-четвертых, тем, кто не примет участие в предстоящей встрече, должна быть предоставлена возможность вступить в процесс на более позднем этапе.
Quatrièmement, il faut prévoir un moyen, pour ceux qui n'auront pas assisté à la réunion, de rejoindre le processus à une date ultérieure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad