Ejemplos del uso de "Гражданские" en ruso con traducción "civil"

<>
Итак, вот гражданские лидеры будущего. Donc, voici les leaders civils du futur.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение. En contrepartie, les droits civils devraient gagner du terrain.
Обе войны не только гражданские, это также войны за региональное влияние. Ces deux guerres ne sont pas seulement des guerres civiles, mais des guerres par procuration.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга. Et il fallait aussi compter avec les divisions au sein même des dirigeants civils et militaires.
Страна сыграла важную роль, например, в борьбе за гражданские права в Америке. Ce pays a notamment joué un rôle prépondérant en faveur des droits civils en Amérique.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации. Il n'existe malheureusement pas de direction centrale, ni même de coordination des efforts civils.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права. Les pays pauvres parviennent à limiter la corruption quand les droits civils sont protégés.
В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода. Au vingtième siècle, les libertés civiles ont été particulièrement malmenées à quatre reprises.
А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы. Pour être efficace, toute politique étrangère doit pouvoir compter sur des ressources militaires et civiles performantes.
Но европейские индивидуумы и гражданские общества находят затруднительным отстаивать свою независимость перед лицом государства. Mais en Europe, les individus et la société civile ont de la difficulté à affirmer leur autonomie face à l'Etat.
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, 75 процентов которых - женщины и дети. 90 pour cent des victimes de la guerre moderne sont des civils - 75 pour cent d'entre eux sont des femmes et des enfants.
Успешная стратегия должна использовать гражданские средства - между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом. Une stratégie réussie devrait utiliser des moyens civils - un modèle incidemment encouragé par l'Union Européenne.
И в будущем может возникнуть вопрос, насколько гражданские судьи компетентны, чтобы выносить решения об этом". Et la question pourrait à l'avenir se poser de savoir dans quelle mesure des juges civils sont compétents pour se prononcer dessus".
Конечно, гражданские свободы неизбежно должны были пострадать после террористических актов 11-го сентября 2001 года. Bien entendu, les libertés civiles étaient condamnées à pâtir des conséquences des attaques terroristes de septembre 2001.
Конечно же, гражданские жители всегда находились на линии огня и завоеваний от Трои до Берлина. Bien entendu, les civils se trouvent toujours dans la ligne de tir et de spoliation, de Troie à Berlin.
Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью. La présence du camion taliban ne justifie pas le bombardement d'un village où des civils mènent au quotidien leur petit bonhomme de chemin.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: Malgré les guerres civiles, la malnutrition et l'angoisse suscitée par l'épidémie de sida, l'Afrique noire est en train de franchir une étape essentielle :
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности. Les contrats civils non gouvernementaux et à but non lucratif lient les personnes entre elles dans le cadre d'activités communautaires, religieuses, sociales et politiques.
Для полетов над провинцией были направлены гражданские пилоты, чтобы оценить мои расчеты о нанесенном ущербе. Deux pilotes de l'aviation civile furent envoyés au-dessus de la province pour vérifier mes assertions concernant les zones bombardées.
мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН; nous nous dirigeons vers un guide novateur des meilleures pratiques sur la manière dont les organismes des sociétés civiles peuvent contribuer au mieux au travail de l'ONU ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.