Ejemplos del uso de "Делает" en ruso con traducción "rendre"

<>
Это делает покупателей более осторожными. Cette situation rend les acheteurs plus prudents.
Что делает технологию полезной и используемой? Qu'est-ce qui rend la technologie utile et utilisable ?
Гладкая спинка делает установку гораздо проще. Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
Это делает их перемещение специфическим и холодным. Ce qui rend le trajet pour aller au travail exotique et rafraichissant.
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
Что меня не убивает, делает меня сильнее. Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Это то, что делает нефть настолько опасной. C'est cette propriété chimique qui rend le pétrole si désastreux.
Это делает его более органичным, более естественным. Ça les rend plus organiques, plus naturelles.
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным. Cela rend l'échec invisible, inconcevable, et inévitable.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными. Ce rétrécissement du débat le rend improductif.
Так шёлк делает материалы экологически активными и интерактивными. Cela rend les matières biologiquement actives et interactives.
Но что действительно делает Хай Лайн особенным - это люди. Mais selon moi ce qui rend vraiment la Highline spéciale ce sont les gens.
И это делает их более опасными, чем обычные преступники. Cela les rend plus effrayants que les criminels ordinaires.
Я думаю это делает мир похожим на следующий слайд. Et cela rend le monde comme ceci.
Я хочу сказать, что данная культура делает их такими. Je dis que la culture rend les gens bornés.
Постсовременная действительность нашего мрачного настоящего делает посмешище из современности. Les réalités postmodernes de notre sérieux présent rendent cette modernité dérisoire.
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь. Maintenant, ce qui rend les humains différents c'est le langage humain.
Взаимодействие факторов делает результат большим, чем сумма слагаемых частей. Les synergies parmi elles qui rendent le tout plus grand que la somme des parties.
Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства. Mais l'autre chose qui rend le café important est l'architecture de l'espace.
Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной: C'est ce qui rend les politiques du "chacun pour soi" d'aujourd'hui si destructrices :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.