Exemples d'utilisation de "Делала" en russe

<>
Делала модели ракет с другими детьми, Je faisais des maquettes de fusées avec d'autres enfants.
"Ну, моя мама всегда так делала." "Parce que maman faisait toujours comme ça."
Я не хочу, чтобы ты делала это. Je ne veux pas que tu fasses cela.
"Не знаю, моя мама всегда так делала!" "Je ne sais pas, ma mère a toujours fait ça !"
В некоторой степени то же делала и Северная Корея. La Corée du Nord l'a fait aussi jusqu'à un certain point.
Я делаю свою работу так, как всегда ее делала. Je fais mon travail comme je l'ai toujours fait.
Я делала эти вещи, и все еще делаю их. Ces choses, je les ai faites et je les fais toujours aujourd'hui.
Работа, которую делала Околло, было бы невозможна без дигитальных технологий. Mais ce qu'Okolloh a fait n'aurait pas été possible sans la technologie numérique.
Будучи подростком, я делала наброски, рисовала, и хотела стать художницей. Adolescente, je faisais des croquis, des dessins, et je voulais être artiste.
Вещи, которые я никогда не делала раньше, не строила раньше. Des choses que je n'avais jamais faites ni construites.
У нее нет на это лицензии, они никогда этого не делала. Elle n'est pas formée pour ça, elle ne l'a jamais fait.
В своих речах Кристина меняла тональность своего голоса, как это делала Эвита. Dans ses discours, Cristina module sa vois comme Évita le faisait.
Я делала как раз то, что делали все остальные с похожей биографией. J'ai fait ce que les personnes de mon milieu étaient censées faire.
Она сказала, что в последний раз делала это в трамвайчике в Диснейленде. Elle a dit que la dernière fois où elle l'a fait était sur un tramway de Disneyland.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников. Quand j'ai commencé à faire cela, j'essayais seulement de compter le nombre de sources.
И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же. L'IRA, qui contrôlait les transports privés en Irlande du Nord, faisait exactement la même chose.
И это то, что она делала целых два шоу подряд продвигая фильм "Секрет". C'était parce qu'elle a fait deux shows entiers faisant la promotion de ce film "Le secret".
При этом Америка делала вид, что все ее отклонения не относились к сфере торговли. Mais les États-Unis croyaient évidemment que pratiquement rien de ce qu'ils faisaient ne faussait le commerce.
Короче говоря, она делала столько, сколько можно было бы ожидать в классе от некогда золотого ребенка. En bref, elle fit autant que ce que l'on attendait de l'enfant jadis prodige de la classe.
Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того. Les entreprises privées organisaient la collecte des ordures ménagères plus efficacement et plus sûrement que le service public ne le faisait par le passé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !