Ejemplos del uso de "Дипломаты" en ruso

<>
Traducciones: todos101 diplomate101
Дипломаты закрыты в посольстве составом. Les diplomates sont enfermés dans l'enceinte des ambassades.
Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера. Certains diplomates occidentaux reconnaissent le rôle du dirigeant suprême.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма. Les diplomates Arabes montrent eux aussi peu de signes d'optimisme.
Европейские дипломаты должны оценить последствия режима Фиделя Кастро. Les diplomates européens devraient mesurer les conséquences d'une adaptation au régime de Castro.
Палестинские дипломаты сказали мне, что могут принять данные условия. Des diplomates palestiniens m'ont dit pouvoir en accepter le contenu.
Дипломаты говорят, что Ким нагло играет на китайском страхе. Les diplomates disent que Kim se joue impunément des peurs de la Chine.
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами. Nous qui sommes des diplomates, sommes formés pour gérer les conflits entre les Etats et les questions entre les Etats.
Не просто ли это игра, в которую играют дипломаты и ученые? Est-ce uniquement un jeu pour les diplomates et les universitaires ?
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело. Nombre de diplomates préfèreraient oublier la guerre russo-géorgienne ou la glisser sous le tapis.
Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира. Les diplomates séquestrés furent finalement libérés 444 jours plus tard, suite aux négociations organisées par le gouvernement algérien.
По этой причине американские дипломаты оказывают сильное лобби ОБСЕ, и Казахстан, в частности, имеет много шансов. Voilà pourquoi les diplomates américains exercent une forte pression pour que l'OSCE, et le Kazakhstan en particulier, aient une chance d'agir.
Как раз именно дипломаты издавна являются одними из наиболее искусных организаторов социальных сетей и объединяющих действующих лиц. Les diplomates sont depuis longtemps parmi les plus efficaces animateurs de réseaux sociaux.
Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы. Ce vide est de plus en plus rempli par l'ambassade américaine dans la capitale mexicaine, dont les diplomates de premier ordre s'attaquent peut-être à un morceau trop gros pour eux.
Хотелось бы надеяться, что WikiLeaks не опубликовали бы телеграмму, в которой дипломаты информировали бы свое руководство о заговоре. J'ose espérer que WikiLeaks ne révèlerait pas un câble dans lequel des diplomates informeraient leurs supérieurs du complot.
Во время каждых переговоров с кубинскими лидерами европейские лидеры и дипломаты должны напоминать своим кубинским партнерам об их обязательствах. Les politiques et diplomates européens devraient rappeler les responsables cubains à leurs obligations lors de toute négociation.
Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное. Partout, les hommes politiques, les généraux et même les diplomates évoquent des stratégies et des manoeuvres militaires, pourtant les besoins réels sont tout autres.
Каддафи продолжил импортировать ядерные технологии тайно, его дипломаты как-то даже вели тайные переговоры о временном соглашении с США и Великобританией. Kadhafi continuât à importer secrètement la technologie nucléaire, alors même que ses diplomates négociaient discrètement un modus vivendi avec les Etats-Unis et la Grande Bretagne.
Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене. Les rivalités européennes historiques ont, bien sûr, été domestiquées en modèle politique que les diplomates européens considèrent souvent comme applicable à l'ensemble de l'arène internationale.
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны. Je me souviens très bien des situations difficiles, quelque peu grotesques, risquées et affligeantes dans lesquelles les diplomates occidentaux se trouvaient pendant la Guerre froide, à Prague.
Даже когда голос Китая может быть решающим при разрешении кризисов или предотвращении кровопролитий, вместо того, чтобы действовать, его дипломаты повторяют старые банальности о невмешательстве. Et quand sa voix pourrait être décisive pour résoudre une crise ou prévenir un bain de sang, au lieu d'agir, les diplomates chinois reprennent les vieilles antiennes sur la non-ingérence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.