Ejemplos del uso de "Документы" en ruso con traducción "document"
Фактически, на всех этих дисках были документы.
En fait sur tous ces disques, il y avait des documents.
Тогда я попросил всех выложить свои документы -
Je demandais à tout le monde plus ou moins de mettre ses documents en ligne.
Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну.
Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme.
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
Il y a quelques documents notables, mais peu nombreux.
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
Les tribunaux étaient soudoyés, les documents falsifiés et les choses suivaient leur cours habituel.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи.
Pour cela, on n'a besoin d'aucun document et personne à rencontrer.
я сказал "не могли бы вы выложить свои документы в сеть?"
"Pourriez-vous mettre vos documents sur ce web-machin?"
Когда чиновники ЕС встречаются вместе или составляют внутренние документы, они используют только "рабочие языки":
Lorsque les fonctionnaires de l'UE se rencontrent ou élaborent des documents internes, ils n'utilisent que les "langues de travail" :
Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах.
Et de nombreux agents ont broyé le plus de documents possible et les ont laissé derrière eux en tas.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников.
Et les documents obtenus par l'American Civil Liberties Union ont permis que Rumsfeld, selon ses propres termes, "enquête" sur l'humiliation sexuelle des prisonniers.
несмотря на возвышенную риторику и объемные документы, ядерные державы не имеют политической воли на изменение текущего курса.
malgré les grands discours et les documents verbeux, les puissances nucléaires n'ont pas la volonté politique de changer le statu quo.
Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание.
Assange a déclaré regretter profondément que la publication des documents ait pu nuire, tout en justifiant sa décision.
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров.
Tout d'abord, le dossier monté par la police et le procureur contenait des documents si manifestement falsifiés que la police inculpa deux officiers.
Обнаруженные недавно документы свидетельствуют о том, что сотни таких людей получали деньги и подарки от Саддама и его приспешников.
Des documents découverts récemment révèlent qu'ils étaient, par centaines, financés par Saddam et ses hommes de main, dont ils recevaient des cadeaux.
Сейчас Гарвард создал новую интернетовскую страницу (www.cubanmissilecrisis.org), где можно найти важные документы о ракетном кризисе и сегодняшней ядерной угрозе.
Les principaux documents concernant la crise des missiles cubains et les menaces nucléaires actuelles sont accessibles sur le site Internet www.cubanmissilecrisis.org, créé récemment par l'université de Harvard.
"Нью-Йорк Таймс", вместе с "Гардиан" и "Шпигель", получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал.
Le New York Times, le Guardian etle Spiegel ont examiné ces documents avant leur mise en ligne et ont décidé d'en publier une partie.
Другие, включая президента Барака Обаму, сказали, что документы "не выявляют проблем, которые не были бы известны по нашим общественным дебатам по Афганистану".
D'autres, dont le président Obama, ont dit que ces documents n'apportent pas d'éléments qui n'aient déjà fait l'objet d'un débat public.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad