Ejemplos del uso de "Думает" en ruso
Traducciones:
todos2883
penser2299
croire469
se dire51
estimer12
s'imaginer10
songer5
avoir en tête2
être d'avis1
otras traducciones34
что она думает по поводу членства в ЕС Турции?
quelle est sa position concernant l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne ?
И если нужно сделать что-то твердое, человек думает:
Mais si nous voulons fabriquer quelque chose de solide, on commence :
Он думает предложить своей сорокалетней подруге провести этот вечер вместе.
Il s'apprête à demander la main de sa petite amie de 40 ans.
каждый думает, что знания, особенно научные знания, должны быть полезными.
C'est justement ce sur quoi ces bons mots semblent faire fond.
Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте.
Bien évidemment, Tony Blair ne se considère pas comme un impérialiste.
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе.
Mais, comme tous les être humains, la première chose qu'il fit fut de se plaindre.
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
C'est le défi que devront relever les intellectuels, et nous tous, engagés dans une réflexion sur l'avenir.
И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
Il considère que la civilisation n'a que 50% de chances de survivre à ce siècle.
Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед.
Comme un oiseau qui vole au-dessus d'un champ et se fiche des clôtures, d'accord?
Они вели себя подобно мальчишке с молотком, который думает, что любая проблема похожа на гвоздь.
Comme un petit garçon muni d'un marteau, pour qui tout problème est un clou.
Очевидно, Ольмерт думает о том, чтобы объединить соглашение о заключительном статусе с механизмом "дорожной карты".
Bien évidemment, Olmert espère intégrer l'accord sur le statut final au mécanisme du Plan de route.
Ну вот этот ужасный момент закончился, и теперь Rocket должна решить, что же она думает.
Après ce terrible évènement, Rockett doit décider comment elle le ressent.
Никто не знает, почему они делают то, что делают, никто не думает в бизнесе очень глубоко.
Personne ne sait pourquoi, personne ne réfléchit en profondeur aux choses dans une entreprise.
Что чувствует и думает Ваша семья, когда Вы каждый раз затеваете что-то большое и новое?
Quel est le sentiment de votre famille chaque fois que vous entrez dans quelque chose de grand et de nouveau ?
Если Европа действительно серьезно думает о единой внешней политике, то имеет ли смысл сегодняшнее положение вещей?
Les dispositions actuelles ont-elles réellement raison d'être si l'Europe veut sérieusement mettre en place une politique étrangère commune ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad