Ejemplos del uso de "Духовный" en ruso con traducción "moral"
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир.
Et une sorte niveau de moral élevé salvateur, quelque chose qui sauve réellement le monde.
А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином.
Et selon Norden aussi, cet appareil a une importance morale incroyable, parce que Norden était un Chrétien dévoué.
Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
Donc - - je veux dire, nous allons devoir travailler à de nombreux niveaux, OK, mais si nous réussissons - si nous réussissons - puis une fois de plus, la somme-non-nulle et la reconnaissance de la dynamique de la somme-non-nulle nous forcera à atteindre un niveau de morale plus élevé.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Lancer une révolution morale doit être difficile n'est-ce-pas ?
Большинство восстаний, в конечном счете, являются духовными настолько же, насколько и политическими.
Après tout, la plupart des révoltes sont autant morales que politiques.
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
Et je pense que c'est un développement de votre sens moral quand vous y arrivez.
Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону духовного прогресса на всей планете.
Je pense qu'on va avoir une vague importante de progrès moral dans le monde.
Потому что правда заключается в том, что любая выполняемая работа, подразумевающая взаимодействие с людьми, является духовной работой.
Parce que la vérité c'est que toute tâche qui demande à interagir avec d'autres gens est une tâche morale.
Поэтому неудивительно, что арабы, в особенности палестинцы, всё ещё не могут понять, материально или духовно, что же произошло.
Rien d'étonnant alors que les Arabes, surtout les Palestiniens, continuent d'être incapable de comprendre, que ce soit de manière existentielle ou morale, ce qui leur est arrivé.
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы.
Cela pourrait très bien être, en effet, la meilleure contribution qu'ils puissent apporter aux fondements communs spirituels, moraux et politiques d'une Europe unie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad