Ejemplos del uso de "Европейского союза" en ruso
Система торговли квотами Европейского Союза - это основной рынок.
Le système communautaire d'échange de quotas d'émissions est le marché principal.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe.
Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые.
Bruxelles, la capitale de l'UE, incarne tout ce que les populistes exècrent, qu'ils soient de droite ou de gauche.
Такой подход послужит интересам Европейского союза, НАТО, членов ШОС и, в немалой степени, Афганистана.
Cette approche servirait les intérêts de l'UE, de l'OTAN, de l'OCS et non des moindres, de l'Afghanistan.
Стоит вспомнить, что в течение десятилетия до 2005 г. Германию называли "больным человеком Европейского союза".
Est-il besoin de rappeler que, pendant la décennie avant 2005, l'économie allemande était considérée comme "la grabataire de l'Europe" ?
Дебаты вокруг конституции Европейского Союза в последующие несколько месяцев должны сосредоточиться на следующих основных вопросах:
Le débat constitutionnel des mois à venir doit porter sur ces questions essentielles :
помощь Европейского Союза и Международного валютного фонда в один триллион долларов США для проблемных членов еврозоны.
1000 milliards de dollars que l'UE et le FMI destinent aux membres de la zone euro en difficulté.
По мере того, как приближается момент расширения Европейского Союза, многие европейцы видят в нем только негативные последствия:
Alors que l'élargissement européen approche, de nombreux Européens n'en présagent rien de bon :
Впервые в истории Европейского Союза эти страны получили предварительное финансирование для выполнения дорогостоящих условий вступления в ЕС.
Pour la première fois dans l'histoire de l'UE, ils ont bénéficié d'un financement à l'accession pour pouvoir surmonter des obstacles onéreux.
Многие страны Европейского Союза беспокоят последствия отторжения территории страны, а также эффект независимости Косово на сербскую демократию.
Beaucoup de pays de l'UE s'inquiètent des implications du retrait de territoire d'un pays, ainsi que de l'impact de l'indépendance du Kosovo sur la démocratie serbe.
Приносят ли они пользу всем странам Европейского Союза, и не изменится ли ситуация в связи с расширением ЕС?
S'étend-il à tous les pays européens de l'UE et se poursuivra-t-il malgré l'élargissement de l'UE ?
Мэйнут, Ирландия - 2 октября ирландские избиратели второй раз пойдут на выборы, чтобы решить, принимать ли Лиссабонское Соглашение Европейского Союза.
Maynooth, Ireland - Les citoyens irlandais retournent aux urnes le 2 octobre prochain, pour soumettre une seconde fois le traité européen de Lisbonne à leurs suffrages.
И пускай лидеры Европейского союза выдвинули предложения о банковском и финансовом союзе, в настоящее время Германия пошла на попятную.
Les dirigeants de l'UE ont fait des propositions en faveur d'une union bancaire et budgétaire, mais l'Allemagne traîne des pieds.
Это не только основной вопрос дальнейшего развития Европейского союза, но и одна из ключевых проблем, влияющих на мировые экономические показатели.
C'est non seulement une question cruciale pour l'avenir de l'UE, mais aussi pour celui de l'économie mondiale.
Согласно опросам общественного мнения, в нынешних странах - членах ЕС наблюдается существенное снижение уровня поддержки по отношению к расширению Европейского Союза.
Les sondages d'opinion montrent également un déclin dramatique dans le soutien à l'élargissement au sein des États membres actuels.
В то время как европейские лидеры уклоняются от комментариев, реальностью является то, что большая часть Европейского союза находится в депрессии.
Même si les dirigeants européens évitent de le dire, une grande partie de l'UE est en dépression.
Но Ирландии следует позволить странам-участницам Европейского союза возобновить деятельность в отношении Лиссабонского соглашения, если это то, что они действительно желают.
Mais l'Irlande doit aussi permettre aux autres États membres de l'UE d'aller de l'avant avec le Traité de Lisbonne s'ils le désirent.
Экономика Европейского Союза соскальзывает к тяжелой и, по всей вероятности, долгосрочной рецессии, причем в значительной степени ее причиной стали сами европейцы.
L'économie européenne glisse vers une récession sévère et probablement longue, largement auto-infligée.
Внимание Европы сегодня приковано к расширению Европейского Союза и созданию европейской конституции, согласованием текста которой занимаются в настоящее время страны - члены ЕС.
L'attention de l'Europe est aujourd'hui toute tournée et avec à propos vers l'élargissement et la constitution en cours de négociation entre les États membres.
Это должно помочь странам - кандидатам сохранить высокую производительность экономики, способствуя, таким образом, процессу реального приближения к среднему уровню дохода стран Европейского Союза.
Il contribuerait à aider les candidats à maintenir leur rendement économique à un niveau élevé et à préserver ainsi une convergence réelle avec les niveaux de revenus moyens de l'UE.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad