Ejemplos del uso de "Единой" en ruso
Traducciones:
todos457
unique196
commun80
seul38
uni38
unifié35
intégré11
intégral1
unitaire1
otras traducciones57
Итак, Вы призываете к единой мировой этике.
Donc, vous appelez au développement d'une éthique planétaire.
Думаю, да, это связано с единой мировой гражданской позицией.
Je crois qu'il s'agit bien de citoyenneté mondiale.
Мы все можем выиграть от "мягкой силы" единой Европы.
Nous pouvons alors tous bénéficier du pouvoir doux de l'Europe élargie.
А система здравоохранения является единой, чтобы ребенок мог расти здоровым.
Et les soins de santé sont universels, de sorte que l'enfant puisse grandir en bonne santé.
И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном.
Et enfin, je sens que je ne fais plus qu'un avec la baguette et le tambour.
Лидеры должны оправдать ответственность и обязанности, принятые ими после введения единой валюты.
Les dirigeants doivent se montrer à la hauteur des responsabilités qui accompagnent le partage d'une monnaie.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы.
D'importants investissements de capitaux seront aussi nécessaires pour rééquiper les zones portuaires et pour rétablir l'électricité.
Они выбрали путь к Единой Европе, присоединившись к процессу стабилизации и объединения Евросоюза.
Ils se sont engagés sur le chemin de l'Europe en participant au Processus de stabilisation et d'association avec l'UE.
Некоторые традиционные стратегии типа единой сельскохозяйственной политики в условиях расширившегося Евросоюза станут неприемлемыми.
Des programmes européens comme la PAC, ne pourront être maintenus dans une Union élargie.
Конституцию отвергают не только те, кто выступает против единой Европы, далеко не только они.
Ce ne sont pas seulement les anti-européens qui ont rejeté la constitution, bien loin de là.
В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Au sujet du moratoire, nous sommes restés pragmatiques et avons construit une politique étrangère européenne solide.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя.
Il vaudrait mieux pour l'Union européenne qu'elle fasse la démonstration que l'Europe est toujours un idéal réalisable.
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
En effet, aucun effort ne doit être épargné pour que les groupes de Tamouls sceptiques participent au prochain processus de paix.
Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше.
Et la réponse face à cette consternation et ces doutes est toujours plus d'Europe, pas moins.
Мировой финансово-экономический кризис также может стать катализатором формирования единой позиции Европы на новое мироустройство.
La crise financière et économique internationale pourrait être un catalyseur de promotion de la vision européenne d'un nouvel ordre mondial.
Окончание "холодной войны" дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы.
La fin de la guerre froide nous a laissé une chance immense de parvenir à notre objectif d'une Europe entière, libre et pacifiée.
И я верю, что, как следствие, спектр сегодняшних медиа - ТВ, кино, видео - станет единой медиа-платформой.
Et l'une des conséquences de cela, je crois, est que nous avons cette sorte de spectre de médias - TV, film, vidéo - qui deviennent une plateforme de média.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad