Ejemplos del uso de "За последние годы" en ruso
Экономическое развитие Китая за последние годы было поразительным.
Le développement de la Chine au cours des dernières années a été exceptionnel.
Большая часть результатов была получена за последние годы.
La majeure partie du projet a été faite pendant les dernières années du projet.
На самом деле, региональная безопасность ухудшилась за последние годы.
En effet, le climat de sécurité régionale a empiré au cours des dernières années.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
Ces gisements sont les plus grandes réserves de pétrole découvertes dans l'océan ces dernières année.
помог ли экономический рост за последние годы улучшить положение бедных?
la croissance des années passées a-t-elle amélioré la situation des pauvresampnbsp;?
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики.
Les relations avec la Chine se sont améliorées depuis quelques années, des deux côtés de l'Atlantique.
И вряд ли ВР можно назвать первым таким случаем за последние годы.
Et BP n'était pas vraiment la première fois ces dernière années.
За последние годы, количество американцев, которые внимательно следят за международными новостями, выросло на 50 процентов.
Au cours des dernières années, les Américains qui disent suivre de près l'actualité mondiale la plupart du temps a augmenté à plus de 50%.
Замена аналоговых сигналов на цифровые - одно из самых важных изменений, которые постигли мир за последние годы.
La substitution des signales analogiques par les digitales est un des changes plus importants que le monde a souffert le derniers années
За последние годы, технология видео игр дошла до того, что дает нам полную иллюзию реальности происходящего.
Ce n'est que récemment que la technologie des jeux a permis une telle imbrication des stimuli.
Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал.
Mais pour beaucoup de médias urbains qui prospéraient autrefois dans l'information divertissante, le tirage a chuté au cours des dernières années.
Так что налог на энергоресурсы, примерно равный 33% росту евро за последние годы, будет в самый раз.
Par conséquent, une taxe sur l'énergie à peu près égale à l'appréciation de 33% de l'euro des dernières années devrait faire l'affaire.
За последние годы США взяли на себя в ООН множество обязательств, которые так и не были выполнены.
Beaucoup d'autres promesses américaines récentes sont ainsi totalement tombées dans l'oubli.
Поставщики нефти и Китай сообщают, что за последние годы мировой спрос на нефть вырос на две трети.
Les exportateurs de pétrole et la Chine comptent pour deux tiers de l'augmentation de la demande de pétrole des dernières années.
Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами.
La démocratie libanaise fait parfois penser à une catastrophe ambulante et le pays a connu de nombreux conflits armés au cours des dernières années.
Большие победы за последние годы были достигнуты в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией благодаря помощи Глобального фонда.
Au cours des dernières années, de grandes victoires ont été obtenues par le biais du Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme.
Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений.
La quête de la Chine vers une économie à l'épargne importante et à un excédent commercial considérable concrétise les enseignements du mercantilisme.
Нет гарантий, что так будет и впредь, однако это одно из самых впечатляющих достижений в регионе за последние годы.
Rien ne garantit que cette situation va durer, mais c'est l'une des réussites les plus impressionnantes de la région depuis quelques années.
Это график Национального управления океанических и атмосферных исследований, на котором показано увеличение уровня заражения людей вибрионами за последние годы.
Voici une courbe de la commission Oceans and Human Health Initiative du National Oceanic and Atmospheric Administration qui montre l'augmentation des infections par les vibrio chez les gens sur ces quelques dernières années.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad