Ejemplos del uso de "Зеркало" en ruso con traducción "miroir"
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы.
La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров.
Le miroir sur cette image avait un diamètre de cinq mètres.
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.
Ne vous en prenez pas au miroir si vous la gueule de travers.
На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма.
J'ai mis un miroir au plafond, et du brouillard, de la brume.
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете.
Vous ne pouvez même plus vous reconnaître vous-mêmes à travers le miroir.
Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя.
Nous, les Hollandais natifs, rencontrons également des difficultés pour nous regarder dans un miroir.
Главное зеркало инфракрасного космического телескопа имеет диаметр 6,5 метров.
Le premier miroir du télescope spatial infrarouge a un diamètre de 6,5 mètres.
Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо.
Je me suis regardé dans le miroir et j'avais plutôt bonne allure.
Зеркало "Большого южноафриканского телескопа" в Южной Африке сегментировано - ради снижения стоимости.
Le miroir du Southern African Large Telescope en Afrique du Sud a été segmenté afin de faire des économies.
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать.
D'ici quelques années, vous irez peut-être vous regarder dans le miroir et il fera votre diagnostic.
Если вы не заметили, наши СМИ обычно показывают очень искаженное зеркало наших жизней.
Si vous n'aviez pas remarqué l'ambiance médiatique générale offre un miroir très déformant de nos vies et de notre genre.
Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
Il est faux de dire que lorsque vous cassez un miroir, vous aurez sept ans de malheur.
зеркало допускает это, но от этого не запятнается, не изменяется, не портится из-за образов.
Le miroir le permet, mais le miroir n'est pas teinté, il n'est pas modifié, il n'est pas altéré par ces images.
"Смотри, теперь подвигай своим фантомом - своими настоящими пальцами, или подвигай своими настоящими пальцами, глядя в зеркало."
"Maintenant regarde, agite ton fantôme - plutôt tes vrais doigts, ou bouge tes doigts en regardant à travers le miroir."
Некоторые из вас, в этом зале, необыкновенные люди, которые предлагают нам всем зеркало, где мы видим нашу собственную человечность.
Certaines personnes dans cette pièce, des gens merveilleux, nous tendent un miroir pour y voir notre humanité.
И он пришел ко мне, и я дал ему зеркало как это, в ящичке, который я называю зеркальный ящик, верно?
Alors il est venu me voir, et je lui ai donné un miroir comme ça, dans une boite, que j'appelle une boite miroir, d'accord ?
Я всегда даю названия ролям, потому что я считаю, что люди рассказывают о себе живыми поэмами, и эта называется "Зеркало у рта".
Et je donne des titres aux choses car je pense que les gens parlent en poèmes organiques, et celui-ci s'appelle "un Miroir à sa bouche."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad