Ejemplos del uso de "Исключения" en ruso con traducción "exception"
Действительно, исключения из этого правила редки:
En effet, les exceptions à cette règle sont rares :
Молодёжь знает правила, а старики - исключения.
Le jeune homme connaît les règles, mais le vieillard connait les exceptions.
Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения.
Mais il existe au moins deux exceptions à cette règle.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике.
Mais le traité de l'UE admet des exceptions en matière politique publique.
"Гейл, это очень интересные истории, но в действительности они - исключения".
"Gayle, ce sont des histoires formidables, mais ce ne sont que des exceptions."
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Nous avons la capacité d'établir quelques exceptions, de mettre des gens dans une catégorie spéciale.
Правительства задумались на мгновение о перспективах и потом все без исключения сдались.
Après un temps de réflexion assez bref, les gouvernements ont tous plongé, sans exception.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Ensemble nous pouvons nous assurer que les soi-disant exceptions deviennent la règle.
Женщины в этой аудитории, в Лос Анджелесе и во всём мире не исключения.
Les femmes dans cette salle, et celles qui nous regardent à L.A., et partout dans le monde, ne sont pas des exceptions.
Но я могу точно сказать, что все вы едите насекомых, все без исключения.
Mais je peux vous dire que chacun d'entre vous mange des insectes, sans exception.
Исключения можно делать для стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты.
Des exceptions pourraient être accordées à des pays qui ont de gros afflux d'investissements directs dans de nouvelles infrastructures.
Правило единогласия остается предпочтительным способом принятия решений в области внешней политики, хотя обсуждаются и некоторые исключения.
La règle d'unanimité de l'UE demeure la méthode préférée de prise de décision dans ce domaine, bien que certaines exceptions limitées soient évoquées.
А когда мы говорим о женщинах, они либо исключения, от которых избавляются, либо отклонения, о которых умалчивают.
Et quand on parle des femmes, elles sont soit des exceptions à rejeter, soit des absurdités à ignorer.
Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства.
Les rares exceptions sont généralement dues aux interventions mesurées ou persévérantes de certains gouvernements.
Во-первых, мало кто из политиков хорошо пишет, хотя есть и исключения, например, Неру, Черчилль и де Голль.
Tout d'abord, peu d'entre eux écrivent bien, règle confirmée par quelques exceptions comme Nehru, Churchill et de Gaulle.
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
Mais il faut aussi réduire le pouvoir présidentiel dans ce qu'il a d'abusif et créer des mécanismes efficaces pour que tous les responsables gouvernementaux sans exception aient à rendre compte de leurs actes.
Поначалу даже фиксированная привязка к евро считалась неприемлемой, однако вскоре, как это часто бывает в Европе, для них было сделано исключения:
Au début, même les systèmes de caisse d'émission étaient considérés comme inacceptables, bien que, comme c'est souvent le cas en Europe, des exceptions aient été faites :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad