Ejemplos del uso de "Ким Чен Ына" en ruso

<>
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Mais l'avertissement est sévère pour Kim Jong-un :
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость. Les colères enfantines de Kim Jong-un ont véritablement énervé la Chine.
Особо жесткие высказывания Китая не означают, что он намерен отказаться от режима Ким Чен Ына; Ce durcissement exceptionnel du ton de la Chine ne traduit pas nécessairement son intention d'abandonner le régime de Kim Jong-un ;
Однако, не совсем понятно, насколько преданно и на протяжении какого промежутка времени Ким Кён Хи и Чан Сон Тхек будут поддерживать Ким Чен Ына. Mais rien n'indique combien de temps et avec quelle fidélité, Kim Kyung-hee et Jang assureront leur soutien à Kim Jong-un.
Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания. La légitimité de la revendication du pouvoir de Kim Jong-un est faible, malgré ses liens de sang avec son père et son grand-père, la dynastie régnant sur la Corée du Nord depuis son origine.
Сможет ли Ким Чен Ын, как руководитель страны, улучшить ситуацию? Le leader Kim Jong-un sera-t-il capable de faire mieux ?
Министр иностранных дел Китая направил Ким Чен Ыну убедительное послание со словами поддержки и призвал народ Северной Кореи объединиться под руководством нового лидера. Le ministre chinois des affaires étrangères a envoyé un message fort de soutien à Kim Jong-un, et encouragé les Nord-Coréens à s'unir derrière leur nouveau dirigeant.
С тех пор Северная Корея ответила на постепенное ужесточение международных санкций еще двумя ядерными испытаниями, причем последнее было произведено в этом году уже при новом руководителе, Ким Чен Ыне. Depuis lors, la Corée du Nord a réagi au durcissement progressif des sanctions internationales par deux nouveaux essais nucléaires, dont le dernier a été réalisé cette année sous la direction du nouveau leader nord-coréen, Kim Jong-un.
Что если, например, Ким Чен Ын не сможет консолидировать власть, воспримет политическую ситуацию как ухудшающуюся из-за борьбы элиты за власть или неудовлетворенности народа и посчитает внешние факторы, особенно Южную Корею и США, еще более враждебными? Que se passerait-il si, par exemple, Kim Jong-un ne parvient pas à consolider son pouvoir, réalise que la situation de politique intérieure empire, en raison de luttes de pouvoir entre les élites ou du mécontentement populaire, et juge l'environnement extérieur, surtout la Corée du Sud et les Etats-Unis, encore plus hostile ?
Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, "Великий наследник" двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния. Vu sous cet angle, la question la plus importante est de savoir si le "Grand Successeur," le fils inexpérimenté de Kim âgé d'une vingtaine d'années, Kim Jong-un, sera capable de consolider le pouvoir et d'une manière ou d'une autre, de sortir le pays de son profond malaise.
Без сомнения, сестра Ким Чен Ына Ким Кён Хи и жена его брата Чан Сон Тхек возьмут на себя часть руководящих должностей, при этом они обе выступают в качестве покровителей Ким Чен Ына и являются силой, мобилизующей военных для защиты династии Ким. Bien sûr, la soeur de Kim Jong-il, Kim Kyung-hee, et sa belle-soeur, Jang Seong-taek, assumeront une sorte de régence, agissant à la fois comme protectrices du Grand Successeur et pour mobiliser l'armée afin qu'elle resserre ses rangs autour de la dynastie Kim.
По мнению Китая, режим Ким Чен Ына сможет выжить, только если он последует примеру Китая в сфере реформ и открытости. Pour la Chine, le régime de Kim ne peut survivre que s'il suit la voie de la Chine vers la réforme et l'ouverture.
Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья. La Chine comprend que les raisons de l'inflexibilité de la Corée du Nord proviennent de sa profonde isolation, de la tromperie massive de son peuple, et de la crainte de Kim de perdre le contrôle d'un pays que seule sa famille a dirigé.
Если напыщенность и ядерные угрозы Ким Чен Ына заставят Китай и США объединиться для совместного урегулирования ситуации с Северной Кореей, весь мир станет безопаснее благодаря этому. Si la grandiloquence et les menaces nucléaires de Kim mènent à un rapprochement Chine-Etats-Unis pour un accord conjoint concernant la Corée du Nord, le monde entier n'en sera que plus sûr.
Некоторые спрашивают, какую "ценность" представляет государство-отшельник Ким Чен Ына, что не дает Китаю предпринять решительные действия; Certains se demandent quelle peut être la "valeur" apportée par le royaume ermite de Kim pour que la Chine n'ait pas réagi avec fermeté ;
Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на "большую сделку": Ils luttent pour persuader le régime de Kim de tempérer son instabilité et d'accepter "un grand compromis" :
И теперь, когда плохое состояние здоровья вынудило его подготовиться к передаче власти его третьему и младшему сыну Ким Чен Уну (так называемому "молодому генералу), оппозиция стала более заметной. Et à l'heure où l'affaiblissement de son état de santé le force à préparer le passage de témoin à son troisième et plus jeune fils, Kim Jong-un (appelé le "Jeune Général "), l'opposition se fait plus visible.
Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников. Immédiatement après la congestion cérébrale qui causât la mort de son père dans une villa d'une station balnéaire exclusive sur une montagne retirée, Kim Jong-il consolidait le pouvoir politique en le concentrant entre les mains de quelques peu nombreux irréductibles loyalistes - et en emprisonnant, torturant et tuant tous ceux qu'il considérait comme des opposants politiques.
Действительно, многие думают, что если Ким Чен Ир станет нетрудоспособным, то возникнет новая система коллективного руководства. Et beaucoup s'attendent à ce qu'un nouveau système de gouvernement collectif émerge si Kim Jong-il devient hors d'état de gouverner.
На самом деле, в стране, где доверие является редкой вещью, Ким Кен Хи была единственным кровным родственником Ким Чен Ира, которому он полностью доверял. En effet, dans un pays où la confiance est une denrée rare, Kim Kyong-hui est le seul membre de la famille en qui Kim Jong-il n'ait jamais eu confiance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.