Ejemplos del uso de "Ключ" en ruso

<>
Traducciones: todos171 clé124 clef19 source2 otras traducciones26
А ключ ко всему этому - домашняя работа! Et donc la solution à tout c'est les devoirs !
В данном случае разнообразие - ключ к успеху. La variabilité est pour cet exemple primordial.
Потому что слушание - наш ключ к пониманию. Parce qu'écouter est notre porte d'accès à la compréhension.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии. Mais ces deux histoires permettent de comprendre un peu mieux les mentalités en Chine aujourd'hui.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик. En deuxième lieu, la reconstruction ne peut se faire qu'avec une harmonisation de la réponse internationale.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире. Parce que je pense que c'est le secret pour comprendre ce qui se passe dans le monde.
Далее вот здесь, по-моему, ключ к тому, что Джулиан хочет сказать. Et puis, voilà pour moi, le point critique de ce que Julian voulait dire.
Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы. Seule la paix peut garantir la sécurité de l'approvisionnement pétrolier, non pas une occupation militaire ou des régimes croupions.
Контроль над издержками по добыче - ключ к пониманию больших прибылей Shell в Нигерии. C'est le contrôle exclusif par Shell de ses frais d'exploitation qui explique le volume des profits réalisés par la compagnie au Nigeria.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Et ici, les scientifiques creusent dans le passé de notre planète pour trouver des indices sur l'avenir du changement climatique.
Мы получили ключ к разгадке от морской бактерии, это бактерия, которая называется Вибрио фишери. L'indice est venu d'une autre bactérie marine une bactérie appelée Vibrio fischeri.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу. La résolution de ce problème épineux passe par l'instauration d'une confiance mutuelle et par l'ouverture d'un dialogue sérieux.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то. Ce qui est essentiel pour le Bhoutan est de considérer le BNB comme une quête imprescriptible plutôt que comme une simple liste d'inventaire.
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом? Et la rhétorique politique changerait-elle si des chercheurs à Oman découvraient un moyen de faire disparaître le sida ?
Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти. Les chercheurs ont aussi traqué des indices sur le lien entre intelligence et mortalité pour certains types de décès.
Родители подростка сказали, что они надеются, что видеозаписи содержат ключ к разгадке того, как он умер. Les parents de l'adolescent ont déclaré qu'ils espéraient que les images vidéo contiennent des indices sur les circonstances de sa mort.
И ключ к этому это гид, который был в этих горах, в любую погоду, в любой период - La solution à cela c'est un guide qui est allé sur cette montagne à toutes les températures, à toutes les périodes de l'année.
Моя важная идея очень-очень проста, но она - ключ к миллиарду важных идей, которые сейчас спят внутри нас. Ma grande idée est une idée très, très, petite qui peut déverrouiller des milliards de grandes idées qui sommeillent en nous pour le moment.
Уникальное сочетание демократии и утопизма сионизма позволило евреям восстановить свое право по рождению и дало им ключ к будущему. A l'origine du sionisme, démocratie et utopie ont permis aux juifs de récupérer leur patrimoine et leur ont ouvert une voie vers l'avenir.
Но каждый раз, когда казалось, я находила ключ к Корану - это ощущение "теперь-то я понимаю" - оно ускользало за ночь. Mais à chaque fois que j'avais l'impression de commencer à comprendre le Coran - ce sentiment de "ça y est, j'ai compris" - ça m'échappait pendant la nuit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.