Ejemplos del uso de "Коммунистической Партии" en ruso

<>
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова: On retrouve inscrits dans la constitution du Parti communiste chinois les mots suivants :
Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии. Certains y voient l'influence de ce qui reste du Parti communiste.
В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал: En 1848, il écrivait dans Le manifeste du Parti communiste :
В 1989 году Чжао Цзыян был Генеральным секретарем Коммунистической партии. Zhao Ziyang était le Secrétaire Général du Parti Communiste en 1989.
Профессор Ю и другие продвигали демократию внутри самой Коммунистической партии. Le professeur Yu, et d'autres, tentent d'introduire la démocratie au sein-même du parti communiste.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. Les sceptiques soupçonnent les représentants locaux du parti communiste de falsifier ces élections.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает. Avec la mort annoncée du Parti communiste, les idéologies disparaissent.
Союз Солидарности, который зародился в 1980 году, нарушил монополию Коммунистической партии на власть. Le syndicat Solidarnosc (Solidarité), né en 1980, entama le monopole du parti communiste sur le pouvoir.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении - смысле существования Коммунистической партии Китая. Il en va également du renouveau et du rajeunissement national - qui sont la raison d'être du Parti communiste chinois.
это должно быть согласованное решение, достигнутое всевозможными бюрократами в Госсовете и Коммунистической партии. c'est une décision consensuelle qui doit réunir l'assentiment de divers apparatchiks du Conseil d'Etat et du Parti Communiste.
К сожалению, степень терпимости Коммунистической партии к такой общественной активности то возрастает, то падает. Malheureusement, le parti communiste souffle le chaud et le froid quand il s'agit de tolérer ce genre d'activités civiques.
Вот, наконец, умер бывший премьер-министр и генеральный секретарь Коммунистической партии Китая Чжао Цзыян. Ainsi donc l'ancien dirigeant chinois et Secrétaire général du Parti communiste Zhao Ziyang est enfin décédé.
Во-первых, лидерам элиты коммунистической партии Китая достаточно сложно договориться о приоритетах экономической политики. Les dirigeants appartenant à l'élite du Parti communiste chinois, pour commencer par eux, ont déjà assez de mal à se mettre d'accord sur les mesures économiques prioritaires.
По крайней мере, с 1989 года законность монополии китайской коммунистической партии на власть была хрупкой. En fait, la légitimité du monopole du pouvoir du Parti Communiste Chinois s'est fragilisé, du moins depuis 1989.
Внутри руководящей коммунистической партии Вьетнама существует большое расхождение во мнениях по поводу отношений с США. Il y a de profondes divisions à l'intérieur du Parti Communiste au pouvoir sur les relations américano-vietnamiennes.
Но его настоящее преступление заключается в том, что он бросил вызов порядку Коммунистической партии Китая. Mais son vrai péché est d'être allé à l'encontre de la ligne du Parti communiste chinois (PCC).
В действительности, есть доказательства того, что подавляющее большинство мультимиллионеров Китая являются родственниками высокопоставленных чиновников коммунистической партии. Il semblerait en fait que la grande majorité des multimillionnaires chinois soient des parents des cadres haut placés du parti communiste.
Поскольку в рядах коммунистической партии насчитывается более 73 миллионов человек, такой "демократический авангард" имеет большой потенциал. Comme les adhérents du parti communiste se montent à 73 millions de gens, une "avant-garde démocratique" comme celle-là est porteuse de grands espoirs.
По другую сторону океана 8 ноября более 2000 членов Коммунистической партии Китая (КПК) соберутся в Пекине. Par-delà l'océan, le 8 novembre, plus de 2000 membres du parti communiste chinois se réuniront à Pékin.
Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами. L'une des chambres élues pourrait être réservée aux membres du parti communiste uniquement et l'autre à des représentants élus par les Chinois ordinaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.