Ejemplos del uso de "Консервных заводов" en ruso
В 1931 году, она создала первую в Калифорнии защищенную морскую зону, прямо рядом с самым большим консервным заводом, так как Джулия знала, что, когда все заводы наконец убрали, океану требовалось место, откуда можно начать расти, что океану нужно было место, где загорится первая искорка,
En 1931, elle a créé la première zone marine protégée de Californie, juste à côté de la conserverie la plus polluante, parce que Julia savait que lorsque les conserveries partiraient enfin, l'océan aurait besoin d'un endroit à partir duquel se regénerer que l'océan avait besoin d'un endroit pour germer.
Он сделан на действующем оборудовании одного из 14 заводов, которые имеют нашу лицензию.
Elle est fabriquée sur des équipements existants dans 14 usines auquelles nous avons concédé une licence.
Это отвердитель для материалов и искусственный эстроген, который содержится во внутреннем покрытии консервных банок и некоторых пластмассах.
C'est un durcisseur de matériau et un estrogène synthétique qu'on trouve sur les parois intérieures des boites de conserve et de certains plastiques.
И предложение состояло в том, чтобы построить намного больше угольных заводов.
Et ils projettent de construire davantage de centrales à charbon.
И когда я сидел рядом с ним, он рассказывал мне о компании, которую он создал, и что он делал роботов для автомобильных заводов, И вот поэтому он переехал в Мичиган.
Et quand je me suis assis à côté de lui, il m'a parlé de la société qu'il montait, et des robots qu'il fabriquait pour les usines automobiles Et c'est pourquoi il a déménagé dans le Michigan.
Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран.
Ce sont des centrales solaires d'énergie renouvelable, reliées à une "supergrille" pour fournir toute l'énergie électrique de l'Europe essentiellement à partir de pays en voie de développement.
Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из-за загрязнения на одном из заводов.
Mais cela signifierait que nos usines tourneraient à plein régime parce qu'en 2004, les réserves américaines ont été réduites de moitié par la contamination d'une seule plante.
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу.
Des panneaux solaires sur toutes les usines et tous les toits des zones industrielles produisent l'électricité de la ville.
"Конфликт все больше становился экономическим соревнованием", - пишет г-н Энглунд, - "войной заводов".
"Le conflit devient de plus en plus une histoire de concurrence économique" écrit Peter Englund, "une guerre entre les usines."
Китайские интернет-магазины уже используют свои преимущества, экспортируя свою продукцию по всему миру прямо с заводов.
Les e-commerçants chinois utilisent déjà leurs avantages à l'exportation des produits depuis les usines du pays pour se développer à l'international.
Урезание налога, стимулируя потребительский спрос больше, чем спрос на инвестиции, оттягивает ресурсы от производства основных неторговых товаров - заводов и офисов - к неторговым потребительским товарам (включая товары длительного пользования, такие как дома).
Une réduction d'impôts, en stimulant la demande des biens de consommation plutôt que celle des investissements, détourne les ressources de la création de capitaux non commercialisables- usines et bureaux- vers la réalisation de biens de consommation non échangeables (y compris des biens durables comme les maisons, par exemple).
Для неизвестных компаний было зарезервировано семнадцать из 45 блоков, этим компаниям будет предоставлено первое право отказа от земельных площадей в обмен на обещание крупных капиталовложений в проекты, которые не связаны непосредственно с добычей и переработкой нефти, вроде строительства новых электростанций и очистительных заводов.
Dix-sept des 45 blocs d'exploration sont en train d'être réservés pour des compagnies inconnues qui auront un droit de préemption sur la superficie si elles s'engagent à investir massivement dans des projets non liés directement à la production de pétrole, comme les nouvelles centrales électriques ou les raffineries.
Бизнесмены начинают бояться, что ценные бумаги и стоимость машин и заводов, которые поддерживают эти ценные бумаги, могут продолжить снижаться.
Les hommes et femmes d'affaires commencent à craindre que les actions, et la valeur des machines et des usines qui sous-tendent ces actions, puissent continuer à chuter.
Страх перед закрытием заводов и невыплатой зарплат подтолкнул китайское правительство в прошлом году к запуску мощной программы экономического стимулирования с целью сохранить рабочие места и возобновить экономический рост.
La crainte de fermetures d'usines et de perte de salaires a poussé le gouvernement chinois à lancer un important plan de relance l'année dernière pour protéger les emplois et relancer la croissance.
Треть их подверглась необратимому разрушению, еще треть безнадежно убыточна, а остальные представляют собой "сборную солянку" из плохо управляемых заводов, часть которых потенциально могла бы производить нечто ценное, но только при условии правильного управления и стимулирования.
Un tiers d'entre elles est trop abîmé pour être rénové, un autre tiers n'est absolument pas rentable et le dernier tiers est un assortiment d'usines mal gérées, dont quelques-unes pourraient produire quelque chose de valeur, sous réserve d'une gestion et d'incitations adéquates.
Более того, как и раньше, высокий уровень инвестиций в основные средства имеет смысл, поскольку строительство дорог, водопроводов, систем метро, телекоммуникационных сетей и заводов, выпускающих электронику, - это именно то, что должна делать огромная и быстро модернизирующаяся страна.
Il semble en outre logique que le fort taux d'investissement en actifs immobilisés reste constant, puisque la construction de routes, de canalisations d'eau, d'infrastructures pour les transports en commun, de réseaux de télécommunication et d'usines électroniques est exactement ce à quoi un si vaste pays doit s'employer.
По их мнению, Китай слишком много инвестирует, строит заводов, импортирует машин и возводит домов.
À les en croire, la Chine a trop investi, construit trop d'usines, importé trop de machines et bâti trop de logements neufs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad