Ejemplos del uso de "Лица" en ruso

<>
И, конечно же, счастливые лица. Et, bien sur, les visages heureux.
Сохранение лица и мира в Персидском заливе Sauver la face, et la paix, dans le Golfe
Лица моложе восемнадцати лет не допускаются. Les personnes de moins de dix-huit ans ne sont pas admises.
Вот тут какие-то лица из камней. Voilà des figures gravées sur un rocher.
Лица всех видов легко увидеть. Des visages de toutes sortes sont faciles à voir.
Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами. Elles ont tenu leur bébé face à elles, l'ont cajolé, l'ont grondé, l'ont éduqué grâce aux mots.
Но такого лица в сегодняшнем обществе нет. Cette personne n'existe pas aujourd'hui.
Я выросла в окружении красок войны - красок алой крови и огня, коричневых красок земли, которая взрывалась в наши лица, и пронзительно ярких красок серебра взорвавшегося снаряда - таких ярких, что невозможно больно глазам. J'ai grandi avec les couleurs de la guerre - les couleurs rouges du feu et du sang, les tonalités brunes de la terre quand elle explose à nos figures et l'argenté aigu d'un missile explosé, si éclatant que rien ne peut en protéger vos yeux.
Это были лица моих друзей. Je veux dire, c'étaient les visages de mes amis.
Она заплатит еще больше, если лица, определяющие политику, останутся пассивными в отношении разрушительной валютной политики Китая. Ce prix sera encore plus élevé si les dirigeants politiques restent passifs face à la politique monétaire destructrice de la Chine.
Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица. Il affirme qu'il n'accepterait jamais la demande d'une personne inconnue.
Главное - посмотрите на лица людей. Ce qui est excitant, regardez les visages des gens.
Самое большее, на что США могут рассчитывать, в данный момент - это вывод войск с сохранением лица. Au mieux, les USA peuvent maintenant espérer un retrait qui leur sauverait la face.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. C'est presque comme s'il réalisait une simulation de la réalité virtuelle de l'action d'une autre personne.
Так, например, мы склонны видеть лица. Par exemple, nous avons tendance à voir des visages.
Самая последняя программа ЕЦБ по приобретению облигаций является достаточно крупной для обеспечения того, чтобы Драги не потерял своего лица. Le dernier programme de rachats d'obligations décidé par la BCE sera sûrement assez important pour veiller à ce que Draghi ne perde pas la face.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу. Le pouvoir corrompt partout, mais certaines personnes en Chine comme Liu parviennent à contrebalancer cette tendance.
Но посмотрите на выражение лица Ленни. Avez vous vu le visage de Leonard ?
В частности, в Азии потеря лица означает гораздо большее, что в большинстве западных стран вряд ли когда-либо смогут понять. Perdre la face, particulièrement en Asie, signifie bien plus que ce que la plupart des Occidentaux ne seront jamais capables de comprendre.
Плохие новости заключаются в том, что инфицированные лица остаются переносчиком возбудителя заболевания на всю жизнь. Et même si la maladie au stade actif ne se déclare que pour une personne infectée sur dix, l'organisme des personnes infectées porte néanmoins le vecteur pour la vie entière.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.