Ejemplos del uso de "Лулы" en ruso

<>
Traducciones: todos80 lula80
Представьте себя на месте Лулы, и что в вашем распоряжении 18 миллиардов долларов США. Imaginez que vous soyez à la place de Lula et que vous aviez 18 milliards de dollars à votre disposition.
Нынешний успех Бразилии основывается не только на двух сроках Лулы, которые должны закончиться в 2010 году. Les racines de la réussite brésilienne plongent au-delà des deux mandats de Lula, qui devra passer le relais en 2010.
В частности, он будет стремиться подражать усилиям Лулы приобщить широкие слои населения к преимуществам сильной экономики. Comme Lula, il agirait pour que la plus grande partie de la population bénéficie des retombées d'une économie florissante.
Но во время последней президентской кампании он отметил, что его политика будет напоминать политику Лулы, а не Чавеса. Mais lors de sa récente campagne présidentielle, il a laissé entendre que sa politique ressemblerait à celle de Lula plutôt qu'à celle de Chavez.
Это далеко не скромное достижение, учитывая традиционную институциональную нестабильность и серию значительных коррупционных скандалов, которые захватили правительство Лулы в 2005-2006 годах. Et ce n'est pas un mince travail, étant donné l'instabilité chronique des institutions brésiliennes et les retentissants scandales à répétition, liés à la corruption, qui ont éclaboussé le gouvernement Lula des années 2005 et 2006.
Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией. En s'employant à mettre le processus politique au service du peuple brésilien, l'administration Lula a fait du Brésil une démocratie vraiment stable et consensuelle.
В противоположность прежним лозунгам левых об отказе от выплаты внешнего долга, правительство Лулы да Сильвы поспешило погасить все свои обязательства перед МВФ заранее. En opposition par rapport à de vieux slogans de gauche contre le remboursement de la dette extérieure, le gouvernement de Lula s'est hâté de régler d'avance toutes ses obligations envers le FMI.
если темпы снижения долга 2006-2007 гг. сохранятся, Бразилия полностью выплатит чистый внешний долг к концу второго президентского срока Лулы да Сильвы в 2010 г. si le taux observé en 2006 et 2007 est maintenu, le Brésil va éliminer sa dette extérieure nette d'ici la fin du deuxième mandat de Lula en 2010.
Программа экономической стабилизации принятая Фернандо Энрике Кардосо с 1994 года (Реальный план), сначала министра финансов, а затем президента в течение двух сроков, укрепил структуру, что сделало пребывание в должности Лулы таким процветающим. Le lancement en 1994 du plan Real, mis au point par Fernando Henrique Cardoso, le ministre des finances de l'époque, qui a accompli deux mandats comme président, a assuré la stabilité économique du pays et consolidé le dispositif qui a permis à Lula d'exercer ses fonctions de façon aussi bénéfique.
Это упростило, в частности, победу Лулы над его социалистическими союзниками, а также помогло ему удалиться от Чавеса, нанеся ему удар в спину недавним кратковременным вторжением Колумбии в Эквадор в марте 2008 года, в результате которого был убит командир FARC Рауль Рейес. Cela a permis, surtout à Lula, de résister à ses alliés socialistes et de prendre de la distance par rapport à Chávez, alors qu'en mars 2008 encore, il l'avait soutenu après la brève incursion colombienne en Équateur qui avait débouché sur la mort du commandant des FARC Raul Reyes.
Данная идея основывается на том факте, что приход к власти Лулы да Сильвы в Бразилии, Уго Чавеса в Венесуэлле, Нестора Киршнера в Аргентине, Табаре Васкеса в Уругвае, и, совсем недавно, Эво Моралеса в Боливии и Мишель Бачелет в Чили говорит о социалистическом уклоне. Cette idée repose sur le principe que l'accession au pouvoir de Lula da Silva au Brésil, Hugo Chávez au Vénézuela, Néstor Kirchner en Argentine, Tabaré Vásquez en Uruguay, et, plus récemment, Evo Morales en Bolivie et Michelle Bachelet au Chili montre une tendance socialiste.
президент Франции Николя Саркози сделал все возможное, чтобы заключить сделку, включая поддержку президента Бразилии Луиса Инасиу Лулы да Силвы по вопросам, представляющим для него интерес, и принятие технологических, правовых и военных условий, наложенных Бразилией на французские фирмы, в основном на компанию Dassault, производящую оружие. le président français François Sarkozy a tout fait pour obtenir le contrat, y compris en soutenant le président brésilien Luiz Inácio Lula da Silva sur des questions d'unique intérêt pour lui, et en acceptant les conditions technologiques, légales et militaires imposées par le Brésil aux sociétés françaises, principalement la société Dassault.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими. Ainsi les chances de Lula ne semblent pas très bonnes.
Лула также принял очень важную социальную стратегию. Lula a par ailleurs mis en oeuvre des politiques sociales extrêmement importantes.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК. Lula devra renforcer le travail de FHC.
Лула назвал это "волшебным моментом" для экономики Бразилии. Lula a dit qu'il s'agissait d'un "moment magique" pour l'économie brésilienne.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии. Nous devons commencer à faire des choses comme Lula, le Président du Brésil.
Сколько человек слышали о Луле до сегодняшнего дня? Combien de gens connaissaient Lula avant aujourd'hui?
Недавняя паника в Бразилии накануне выборов президента Лула является прекрасным примером вышесказанного. La récente rumeur qui courait au Brésil avant l'élection du président Lula illustre parfaitement cette situation.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. A son tour, Lula a adopté des politiques macroéconomiques orthodoxes et entrepris des démarches pour maîtriser le déficit budgétaire, coupant court à la panique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.