Ejemplos del uso de "Любая" en ruso con traducción "chaque"
Traducciones:
todos1749
tout1187
n'importe quel267
chaque87
un61
une41
chacun29
n'importe lequel15
arbitraire1
otras traducciones61
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список.
Bien sûr, chaque organisation adorerait être en haut d'une telle liste.
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером "дилеммы заключённого".
Permettez-moi d'affirmer que chaque transaction non-sécurisée est un bon exemple du dilemme du prisonnier.
Для Запада, особенно США, любая проблема должна иметь решение в рамках ограниченного периода времени.
Pour l'Occident, surtout pour les Etats-Unis, chaque problème devrait avoir sa solution dans le cadre d'un temps donné.
Каждая отдельная идея будет поддерживаться - или любая вещь, или любое существительное - будут поддерживаться всем вебом.
Alors toute idée est fondamentalement soutenue - ou chaque élément, ou chaque nom - est soutenu par l'ensemble de la toile.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Tour projet de Constitution doit être soumis au peuple britannique ainsi qu'au peuple de chaque Etat membre.
Патентные тролли наносят больший ущерб экономике США, чем любая местная или иностранная террористическая организация каждый год.
Les chasseurs de brevets ont fait plus de dégâts à l'économie des Etats Unis que n'importe quelle organisation terroriste locale ou étrangère dans l'histoire chaque année.
Любая разница, какая есть между прошлым и будущем существует потому, что энтропия увеличивается - тот факт, что вы можете помнить прошлое, но не будущее,
Chaque différence que l'on peut trouver entre le passé et le futur s'explique par l'augmentation de l'entropie - le fait que l'on peut se rappeler du passé mais pas du futur.
Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
L'idée selon laquelle chaque côté peut écraser l'autre et ainsi remporter la victoire s'est révélée un mirage séduisant et dangereux, laissant derrière lui une piste de sang et de haine.
В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Chaque fois que c'est possible, refuser les plastiques jetables à usage unique.
Они полагали, что любой бросок будет мимо.
Ils se souvenaient que pour chaque tir, ils supposaient qu'il était manqué.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
Et chaque élément peut être aisément soulevé sans palans.
И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь.
Et ce sont nos algorithmes qui nous permettent d'agrandir chaque détail.
Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено.
Chaque chose que chaque personne qui a jamais joué à un jeu a jamais fait peut être mesurée.
Любой позитивный сдвиг, исходит он от правительства или общества, нужно поддержать.
Chaque initiative positive, qu'elle vienne des gouvernements ou des sociétés civiles, doit être encouragée.
В любом случае мы должны задаться вопросом - - какое объяснение более вероятно?
Et dans chaque cas, nous devons nous demander - - quelle est l'explication la plus probable?
Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено.
Chaque chose que chaque personne qui a jamais joué à un jeu a jamais fait peut être mesurée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad