Ejemplos del uso de "Масштаба" en ruso
Это должно быть событием европейского масштаба.
Cela devrait être un événement d'envergure européenne.
Он способствовал развитию инфраструктуры регионального масштаба.
Elle a généré des infrastructures régionales.
Эти преобразования являются результатом и масштаба, и инноваций.
Ces transformations sont à la fois le fruit de l'adaptabilité et de l'innovation.
Это кажется делом национального масштаба, однако это не так.
Parce que cela semble être un problème national, mais ce n'est pas le cas.
Вы знаете, они собираются провести массу изменений мирового масштаба.
Ils vont faire de sacrées choses pour le monde.
Они создают информационный ресурс эпического масштаба о Мире Варкрафта.
Ils construisent une base de connaissance héroïque sur World of Warcraft.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
Mais ce que nous voyons aujourd'hui sont des marchés émergents qui subissent des convulsions financières, peut-être de dimension historique.
Мы можем вообразить что-то вроде мертвых зон океанического масштаба.
Et nous pouvons imaginer quelque chose comme la zonification morte de l'océan côtier global.
Они - пророчество эффектов сейсмического, земного масштаба, которые имеет наша математика.
Elles annoncent les effets sismiques, les effets terrestres des mathématiques que nous construisons.
Ничто, за исключением ядерной войны невиданного масштаба, не сможет их остановить,
Il n'y a rien d'autre qu'une guerre nucléaire d'un genre jamais vu auparavant qui peut empêcher ça d'arriver.
Правительства никогда не подойдут к преступлениям такого масштаба самостоятельно или охотно.
Les gouvernements ne s'approcheront jamais de crimes de cette magnitude de manière naturelle ou volontaire.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
L'accident de Fukushima résulte d'un tremblement de terre et d'un tsunami d'une rare sévérité.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость.
Mais vraiment, ce qui est encore plus impressionnant que ce fantastique rythme de croissance est de voir à quel point il est prévisible.
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба.
Ainsi, la crise pétrolière déclenchée par l'OPEP dans les années 1970 a entraîné deux récessions mondiales.
Сейчас этот человек с мозгами планетарного масштаба отсиживает 13-летний срок в Калифорнии.
Et cet homme au cerveau gros comme une planète purge à présent une peine de 13 ans en Californie.
Везде, где он играл, он показал, что он великий игрок и звезда мирового масштаба.
Il a démontré partout où il est passé qu'il était un grand joueur, une star mondiale.
Проще говоря, национальные государства Европы слишком малы, чтобы самостоятельно справиться с кризисом подобного масштаба.
Pour le dire simplement, les États européens sont trop petits pour faire individuellement face à une crise de cette dimension.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad