Exemples d'utilisation de "Международным" en russe

<>
Я собирался работать над международным развитием. J'allais travailler sur le développement international.
Это по своей сути является международным сотрудничеством. C'est l'essence même de la coopération internationale.
Это относится и к другим международным организациям. Il en va de même pour les autres organisations internationales.
Уход Америки действительно поможет борьбе с международным терроризмом. En quittant l'Afghanistan, les Américains contribueraient à la lutte contre le terrorisme international.
Прогрессивные силы также осуждали подрыв международным капитализмом трудовых норм. Les progressistes dénonçaient aussi l'opposition en sous-main du capitalisme international à la réglementation du travail.
И это все сделано, между прочим, Международным Астрономическим Союзом. Et tout cela est fait, soit dit en passant par l'Union astronomique internationale.
Германии трудно занимать четкую позицию по сложным международным вопросам? L'Allemagne éprouve-t-elle des difficultés à adopter une position claire à propos des grandes questions internationales?
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам. La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям. Les Etats-Unis pourraient bientôt participer à ces discussions internationales.
Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом. Nous devons distinguer ici le terrorisme national du terrorisme international.
Несмотря на свое название, изначально Банк является международным институтом развития. Malgré son nom, c'est avant tout une institution internationale au service du développement.
Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам. Les taxes prélevées sur les primes des cadres ont déjà lourdement coûté aux banques internationales.
является ли провозглашение независимости законным в соответствии с международным правом. celle de savoir si la déclaration d'indépendance était légale au regard du droit international.
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным. Dans ces conditions, la constitution d'une force internationale serait irresponsable.
То, что верно для детей и взрослых относится и к международным институтам. Ce qui s'applique aux enfants et aux adultes s'applique également aux institutions internationales.
Существует связь между продолжающимся кризисом евро и международным банковским кризисом 1982 года. On peut faire un parallèle avec la crise bancaire internationale de 1982.
все страны должны позволить международным экспертам проводить обзор их ядерных мер безопасности. tous les pays devraient permettre des examens mutuels de leurs mesures de protection nucléaire par des experts internationaux.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом. Le Fonds monétaire international, plutôt conservateur d'habitude, a apporté un appui étonnamment énergique à cette idée.
Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам. Le refus d'honorer des dettes sans fondement et injustifiées serait cohérent avec la logique économique et le droit international.
Количество местных теленовостей растет и, к сожалению, только 12 процентов отводится международным событиям. Les actualités des TV locales occupent une place importante, et, malheureusement, ne consacrent que 12% de sa couverture à l'actualité internationale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !