Ejemplos del uso de "Министерства Обороны" en ruso
- Министерства Иностранных Дел и Министерства Обороны получают приоритет в государственном бюджете.
des ministères des affaires étrangères et de la défense sont prioritaires par rapport au budget de l'État.
Команда защиты от Министерства обороны под руководством федерального прокурора Нила МакБрайда предприняла шаги для прекращения дела.
L'équipe de la défense, pour le Département de la Défense, dirigée par l'avocat américain Neil MacBride, a déposé une motion pour rejeter le cas.
В отчете ФБР отмечается, что эти инциденты не "считаются чрезмерными, принимая во внимание политику министерства обороны".
Le rapport du FBI rend compte de ces conditions avec le commentaire "qu'elles ne semblent pas excessives, compte tenu de la politique du département de la Défense ".
Не менее беспокоящим является и стремление "Пентагона" (министерства обороны США) вести разработку беспилотных радиоуправляемых самолетов, вооруженных водородными бомбами.
Tout aussi étonnant est la pression du Pentagone pour le développement de drones munis de têtes nucléaires - des bombes H à déclenchement par commande à distance.
Доктор Эрл Керн, эксперт по оспе Министерства обороны США, установил, что любые соединения, которые имеют индекс селективности 2 и выше - активны.
Dr. Earl Kern, qui est un expert sur la variole du Ministère américain de la Défense, indique que tous les composés qui ont un indice de sélectivité de deux ou plus sont actifs.
Руководители индийского министерства обороны сообщили обо все возрастающем количестве нарушений китайскими военными гималайской границы на всем ее 4 057-километровом отрезке.
Les responsables militaires indiens font d'ailleurs état de l'augmentation du nombre d'incursions militaires chinoises le long de la frontière himalayenne, longue de 4 057 kilomètres.
В прошлом году в отчёте министерства обороны США отмечалось, что расходы Китая на оборону оказались значительно выше официально признанных цифр китайского правительства.
L'an dernier, un rapport produit par le département américain de la défense remarquait que les dépenses militaires de la Chine semblaient bien supérieures à ce que reconnaissait le gouvernement chinois.
Руководители министерства обороны Индии докладывают о резком увеличении числа китайских военных вторжений вдоль оспариваемой 4 057-километровой гималайской границы и об энергичном патрулировании.
Les hauts responsables de la défense indienne ont fait état d'une nette augmentation des incursions militaires chinoises le long de la très disputée frontière himalayenne longue de 4 057 kilomètres et de patrouilles agressives.
Как было сказано в недавнем отчете министерства обороны США, "Ежегодный отчет о военной мощи Китайской Народной Республики" - "основной движущей силой военной модернизации Китая является осознаваемая Пекином необходимость подготовки надежных военных средств на случай любого потенциального конфликта в тайванском проливе".
Comme l'a noté le récent Rapport annuel d'évaluation sur les forces militaires chinoises du ministère américain de la défense, "Le principal moteur de la modernisation militaire de la Chine est le besoin perçu de Beijing de préparer des options militaires crédibles dans l'éventualité d'un conflit dans le Détroit de Taiwan ".
Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?"
Alors que Barack Obama se soumet aux pressions du Département de la Défense, dont le budget du personnel est constitué pour 65% d'entrepreneurs privés, qu'il propose un système de détention préventive pour les détenus de Guantanamo, et qu'il maintient un statu quo sur nombre de dossiers, la question de Palin - "Bon, et alors, tout se remue-ménage, ça change quoi pour vous ?
Но из-за чего ситуация с этой вереницей символических китайских плацдармов в самом экономическом центре Америки становится сейчас особенно изменчивой, так это из-за обсуждения в Сенате США протекционистских тарифов, направленных против китайского импорта, а также ожидающегося на днях аналитического доклада Министерства обороны США, в котором, по сообщениям, Китай представляется как потенциальный противник.
Mais ce qui fait de cette symbolique chaîne de têtes de pont chinoises au coeur de l'économie américaine une question particulièrement explosive en ce moment, c'est la discussion au Sénat américain de tarifs douaniers protecteurs contre les importations chinoises, ainsi qu'un rapport à paraître du département de la Défense américain décrivant la Chine comme un adversaire potentiel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad