Ejemplos del uso de "Новая" en ruso

<>
Traducciones: todos5763 nouveau5633 neuf65 otras traducciones65
Им нужна новая медицинская культура. Ils ont besoin d'une culture médicale redéfinie.
Такая новая политика вызывает чувство беспомощности. La situation politique actuelle engendre un vaste sentiment de malaise et d'impuissance.
Новая теория хаоса уже устарела, верно? La théorie du chaos est déjà vieille, non?
Так что открывается целая новая область исследований. Cela a par conséquent ouvert une grande voie à la recherche.
Видите, изменение климата - совсем не новая вещь. Le changement climatique n'est donc pas une nouveauté.
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Ce que l'économie recherche maintenant, ce sont des compétences complètement différentes.
Новая "тенденция" - придумать знаменательную, но не очень массовую победу. La "tendance" est de manufacturer une victoire significative mais point trop massive.
Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете. Il a fait cela, et Internet Explorer a changé de page.
Результатом является совершенно новая геополитическая модель - страна как корпорация. la nation vue comme une entreprise.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства. On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: Derrière son appellation exaltante se cache une innovation d'une grande portée diplomatique :
Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах. Il faut inventer un système multilatéral basé sur des principes plus sûrs.
а что если прежняя власть верит в демократию, а новая - нет? que fait-on quand les dirigeants remplacés croyaient en la démocratie et leurs successeurs n'y adhèrent pas ?
Вскоре стало ясно, что фактически была создана новая диктатура взамен свергнутой. Rapidement, il apparut clairement qu'ils étaient là pour créer une autre dictature pour remplacer celle qu'ils avaient supprimé.
Она может сработать, а может, и нет, но она захватывающе новая: Elle fonctionnera, ou pas, mais elle n'en reste pas moins incroyablement originale :
Новая структура могла бы перенять организационную модель ВТО или, например, Совета Европы. Une telle ONU pourrait suivre le modèle organisationnel de l'OMC, par exemple, ou du Conseil de l'Europe.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Le vieillissement de la population promet aussi d'entraîner davantage de dépenses fiscales.
Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна. On ne croit pas qu'une autre vague arrivera tout de suite.
Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании. L'Inde fraîchement mondialisée ne peut se satisfaire plus longtemps d'une telle médiocrité dans cette compétition mondiale.
1) каждый раз, когда вы достигаете успеха, у вас появляется новая цель. Premièrement, chaque fois que notre cerveau réussit quelque chose, on ne fait que repousser les limites de la réussite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.