Ejemplos del uso de "Обманывали" en ruso con traducción "tromper"
Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена.
Les électeurs ont bien sûr toujours été trompés, achetés, victimes de chantage depuis que les élections existent.
Обманывали ли они своих акционеров и инвесторов или они не понимали природу риска и вознаграждения?
Soit ils ont trompés les actionnaires et les investisseurs, soit ils n'ont pas compris la nature des risques et des profits.
Если бы правительства не обманывали своих граждан так часто, было бы меньше необходимости в секретности, и если бы правительства знали, что они не смогут положиться на утаивание информации от публики, у них появился бы мощный стимул вести себя лучше.
Si les gouvernements ne trompaient pas leurs citoyens aussi souvent, ils ne se sentiraient pas autant obligés de pratiquer le secret, et si les dirigeants savaient qu'ils ne peuvent perpétuellement laisser leurs publics dans l'ignorance de ce qu'ils font, ils seraient fortement incités à mieux se comporter.
"Пока обманывать мозг получается средне"
"Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau"
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это.
Un magicien vous promet de vous tromper, et il le fait.
Обмануть мозг при рассмотрении плоскостных изображений легко.
C'est facile de tromper le cerveau en 2D.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом.
Nous pouvons tromper vos attentes sur votre expérience.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми.
Les petits et moyens pays de l'UE se sentent trompés.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Nous trompons pour tirer profit et cacher nos faiblesses.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых;
Ceux qui sont mieux informés essaient de tromper ceux qui le sont moins;
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое.
J'ai mes fans, le principal c'est de ne pas les tromper, de ne pas gâcher le vécu.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы.
Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau, il reste encore des nombreuses années de travail.
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть.
Il nous redit que la distorsion est une constante, que nos yeux sont facilement trompés.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика".
Un de leurs rêves les plus tendres est de tromper la mort grâce à cette pratique connue sous le nom de cryonie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad