Ejemplos del uso de "Общей" en ruso

<>
Это будет часть общей игры. C'est censé être une sorte de jeu.
Это часть нашей общей исторической хроники. Elle fait aprtie de notre histoire collective.
Никакой общей единицы измерения здесь нет. Il n'existe pas de valeur universelle.
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости. C'est venu spontanément par leur sagesse collective.
Во всех случаях прослеживается рост общей тенденции: Ces reportages démontrent tous un accroissement répandu du même modèle immuable :
Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации. Tout cela est symptomatique d'une discrimination généralisée à l'égard des femmes.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике: Ceux qui imposent ces restrictions suivent une logique similaire :
• доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения; • le niveau de participation à la population active,
Мы переживаем такой важный момент нашей общей истории. Nous sommes à un moment si critique de notre histoire collective.
Голубым цветом показано 16 процентов от общей массы. Si c'est bleuté ça signifie 16% du poids.
Итак, что же не так с общей картиной? Alors, qu'est-ce qui cloche dans tout ça ?
из общей коллективной памяти, чтобы видеть, как выглядит Земля, de l'ensemble de la mémoire collective de ce à quoi ressemble la Terre, visuellement.
К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби. Malheureusement, il est maintenant devenu la victime de notre tristesse collective.
И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания. L'autre projet sera d'aider l'environnement que nous partageons tous.
Оно собирает воду из каналов, общей протяжённостью в 15 километров. Il draine l'eau sur 15 km de canaux.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире. De telles études sont des pratiques courantes et justifiables partout dans le monde.
Но Шарон был выразителем общей идеи, а не самой идеей. Mais M. Sharon n'était que le messager, pas le message.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта. Supposons que ces deux postes représentent 20% des 300 milliards de dollars restant à dépenser cette année.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. Elles représentent en effet presque la moitié de la charge mondiale de maladie.
16 процентов от общей массы поверхности состоят из замерзшей воды, или льда. 16% du poids de l'intérieur contiennent de l'eau solide, de la glace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.