Ejemplos del uso de "Общественный" en ruso

<>
Traducciones: todos954 public763 social164 sociétal4 otras traducciones23
Наиболее важен сектор бесконтактных технологий, который позволяет оплачивать общественный транспорт или покупки, просто проведя карту над считывающим устройством. Le segment le plus porteur est celui de la technologie sans contact qui permet de payer les transports en commun ou de régler ses achats en approchant simplement la carte d'un lecteur.
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте. Pour encourager les citoyens à utiliser les transports en commun, à Tokyo les responsables politiques ont diminué les subventions en faveur de la voiture individuelle, de telle sorte que cette dernière est devenue cinq fois plus cher que les transports en commun.
Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев. Elles semblent inébranlables jusqu'au jour où la colère populaire les chasse.
люди помнят - и используют при мотивации - истории, в частности вызывающие общественный интерес истории о реальных людях. les gens se souviennent - et sont motivés par - des histoires, en particulier des histoires avec une dimension humaine et concernant des gens réels.
Ведущий общественный интеллектуал Наоки Инозе, который также является вице-губернатором Токио, заявил, что "эра роста закончилась". Un intellectuel très en vue, Naoki Inose, qui est aussi vice-gouverneur de Tokyo, a déclaré que "l'ère de la croissance était révolue."
Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы. Entraîner ses forces de police pour renforcer la loi et l'ordre plutôt que pour les bains de sang n'est pas moins important que la tenue d'élections.
Влияние маркетинговых усилий фармацевтических компаний и общественный резонанс, вероятно, играют свою роль в появляющейся тенденции излишнего диагностирования биполярного расстройства. Les opérations de marketing et de communication des entreprises pharmaceutiques jouent probablement un rôle dans la tendance à sur-diagnostiquer les troubles maniaco-dépressifs.
То есть сформировался мировой общественный запрос на новые детекторы для устойчивой среды там, где они нужны для производства, в основном в развивающихся странах. En fait, il y avait un intérêt à travers le monde pour les nouveaux détecteurs et les environnements durables où ils sont nécessaires à produire, c'est-à-dire principalement dans le monde en développement.
Действительно, на форуме прошлого года китайский президент Ху Цзиньтао начал выражать общественный оптимизм по поводу положительных тенденций во взаимоотношениях между континентальным Китаем и Тайванем. Preuve en est que c'est au Forum de Boao que l'an dernier, le président chinois Hu Jintao a révélé publiquement qu'il se réjouissait de la tournure que prenaient les relations entre le continent et Taïwan.
Не подвергается сомнению тот факт, что такие патологии, как болезнь сердца, пневмония или диабет, оказывают огромное влияние на самочувствие больных и общественный статус последних. Il ne fait aucun doute que les maladies cardiaques et pulmonaires, ou le diabète, ont des conséquences sur le sentiment d'identité et d'appartenance des patients dans la communauté.
Вместо того, чтобы защищать нас, он подрывает общественный порядок, точно так же, как "сухой закон" нанес больший вред Америке, чем это когда-либо сделал алкоголизм. Loin de nous protéger, elle sape la législation et provoque des désordres, de la même manière que la Prohibition a causé plus de mal à l'Amérique que l'alcoolisme lui-même.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства. Le parti, en diffamant brusquement Bo, après l'avoir porté aux nues pour son action à Chongqing, a attisé le cynisme populaire autour de sa chute orchestrée et dévoilé la faiblesse idéologique du pouvoir en place.
Общественный протест после первого случая с БМВ был вызван не столько мягким приговором, вынесенным богатой женщине, сколько отсутствием доверия к системе правосудия Китая со стороны простых граждан. La levée de boucliers qui a suivi la première affaire BMW n'était pas vraiment liée à la condamnation indulgente d'une femme riche, mais au manque de confiance des gens ordinaires dans la justice de leur pays.
Хотя подавляющее большинство палестинцев отклоняет использование силы для улаживания борьбы за власть, многие приветствуют изменения в Секторе Газа, где Хамас очистил улицы от вооруженных ополченцев и восстановил определенный общественный порядок. Bien que l'écrasante majorité des Palestiniens soit contre l'usage de la force pour régler cette lutte de pouvoir, beaucoup apprécient le changement opéré à Gaza, où le Hamas a débarrassé les rues des milices armées et restauré la loi et l'ordre.
Но что имеет еще большее значение, так это то, что такой общественный строй имеет продолжительную, устойчивую заинтересованность в сохранении этих правил и в том, чтобы эти правила работали для финансового и экономического роста. Mais l'intérêt permanent qu'à un régime à appliquer des règles stables au service du développement économique et financier compte encore davantage.
Хотя мир, политическая стабильность и общественный порядок являются важными факторами, которые следует учитывать при выборе места для крупного иностранного производства или предоставления услуг, они гораздо менее важны, когда дело доходит до поиска креативных работников и соответствующих инвестиций. Bien que la paix, la stabilité politique et l'ordre civil soient des facteurs importants à considérer lors du choix d'un emplacement pour l'établissement à grande échelle d'un site de production ou de services à l'étranger, l'importance de ces facteurs est bien moindre lorsqu'il s'agit d'externaliser la créativité et de procéder aux investissements s'y rattachant.
Многие члены демократической партии в Вашингтоне используют политические дебаты, чтобы нажить себе политический капитал благодаря всеобщей ненависти к Уолл-Стрит, в то время как многие Республиканцы ищут возможности использовать в своих интересах общественный гнев по отношению к Демократам. A Washington, les démocrates seront nombreux à utiliser ces dissensions politiques pour tirer parti de la rage populaire que suscite Wall Street, et les républicains seront nombreux à saisir la moindre brèche pour tirer parti de l'irritation générale qu'ils escomptent à l'encontre des démocrates.
Общественный гнев на обвинения из Америки и Англии в адрес Межведомственной разведки Пакистана (ISI) увеличился после того, как круглосуточное телевидение показало разрушения и страдания в результате наводнения в северо-западной части страны, самого страшного за более чем 80 лет. La colère populaire engendrée par les accusations de l'Amérique et de la Grande Bretagne au sujet des services de renseignements pakistanais (ISI) n'a fait qu'enfler au fur et à mesure des reportages retransmis sans interruption à la télévision montrant les scènes de dévastation et de souffrance causées par les inondations qui ravagent le nord-ouest du pays, les pires en plus de 80 ans.
В Китае дела шли не слишком ужасно, в значительной степени, благодаря тому, что на его правительство оказывали давление пример Бирмы, общественный резонанс вокруг тибетских демонстраций и приближающиеся Олимпийские игры, что привело к большей свободе информации, чем это обычно бывает. La Chine ne s'en est pas trop mal tirée, en grande partie parce que le gouvernement a été contraint, à cause de l'exemple birman, de la publicité négative liée aux manifestations des Tibétains et des Jeux Olympiques imminents, à tolérer une liberté de l'information bien plus grande que celle qu'il tolère normalement.
С тех пор, как автократические режимы Ближнего Востока уничтожили либеральные оппозиционные силы, во многих странах радикальные исламисты представляют единственную оппозицию правительству и используют в собственных целях общественный гнев в отношении коррумпированных режимов, негативное отношение к американской политике и страх людей перед модернизацей и глобализацией. Les régimes autocratiques du Moyen-Orient ayant éliminé leur opposition libérale, la seule contestation vient souvent de l'Islam radical, nourri du ressentiment à l'égard de régimes corrompus, de l'hostilité aux politiques américaines, et des craintes qu'inspirent la modernisation et la mondialisation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.