Ejemplos del uso de "Основная" en ruso con traducción "fondamental"
Traducciones:
todos1103
principal551
fondamental206
base153
essentiel51
sous-jacent25
basique15
cardinal1
otras traducciones101
Основная проблема патентной системы проста:
Le problème fondamental du système de brevet est simple :
Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
Leur identité et les normes sont des motivations fondamentales.
Основная идея - вы хотите сделать выводы и потом принять меры.
Et l'idée fondamentale est que vous voulez faire des inférences et agir.
Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума.
L'idée fondamentale est que vous voulez planifier vos mouvements pour minimiser les conséquences négatives du bruit.
Поскольку это основная, основополагающая пища человечества за последние десять тысяч лет.
C'est l'aliment de base, le plus fondamental que nous avons eu au cours des dix mille dernières années.
Если наша основная идея - "никогда не находись на солнце", то мы обречены на неудачу.
Si notre message fondamental est "Jamais d'exposition au soleil", nous courrons à l'échec.
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции.
S'il faut un compromis politique, alors la "concurrence" ne devrait plus être inscrite en tant qu'un objectif fondamental de l'Union.
Основная идея суверенитета, который все еще полезен, как сдерживающий фактор против насилия между государствами, должна быть сохранена.
Le principe fondamental de la souveraineté consistant à fixer les limites nécessaires à la violence entre États doit absolument être préservé.
Основная проблема при этом сводится к тому, что страхование не является идеей, которую большинство людей приемлет естественным образом.
L'un des problèmes fondamentaux reste que les assurances ne représentent pas un concept qui vient naturellement à la plupart des gens.
Одним словом, основная проблема с рассуждениями об облегчении долгового бремени заключается в том, что это шаг назад, а не вперед.
En bref, le problème fondamental du mantra de l'exonération de la dette, c'est qu'il regarde derrière au lieu de regarder devant.
Итак, основная из проблем медицины это то, что вы, я и все мы ходим на прием к врачу раз в год.
En fait, un des problèmes fondamentaux de la médecine, c'est que vous comme moi, et nous tous, nous allons chez le docteur une fois par an.
Благодаря тем деньгам, я смог заплатить за билет в Соединенные Штаты Америки в 1983 году, и это - основная причина почему я разговариваю с вами сегодня:
Et c'est comme ça - avec cet argent que j'ai acheté un billet pour venir aux États-Unis en 1983, et c'est très - la raison fondamentale pour lauqelle je vous parle ici aujourd'hui.
И основная цель этой работы - это не просто пойти и посмотреть на этих людей, а выбрать тысячи человек из данной группы, которых мы будем регулярно наблюдать длительное время.
Et l'objectif fondamental de ce travail ne se limite pas à aller examiner ces individus une fois, mais est d'établir le suivi de milliers d'individus dans ces populations de façon régulière.
Работая над этим проектом, мы поняли, это основная проблема - это глоток кофе - то есть люди, выполняющие этот сложный процесс, и что необходимо автоматизировать этот процесс, как конвейер, и построить робота, который будет измерять белки.
Et ce faisant, nous nous sommes rendus compte que c'était le problème fondamental - que prendre une gorgée de café - qu'il y avait des humains qui faisaient ce processus compliqué et que, ce qu'il fallait vraiment faire, c'était d'automatiser ce processus comme une chaîne de montage et construire des robots qui mesurerait la protéomique.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза.
Considérons par exemple la Charte des droits fondamentaux.
Нам нужны технологии как основной организационный принцип.
Nous avons besoin de la technologie comme principe fondamental d'organisation.
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка.
Le problème fondamental était celui de la libéralisation prématurée du marché des capitaux.
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах:
L'effet du système se ressent dans trois sphères fondamentales :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad