Ejemplos del uso de "Основными" en ruso con traducción "base"

<>
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. Et de perdre le fil conducteur du rythme de base de notre biologie et de notre santé.
Более того, он подчеркивает тот факт, что страны - члены являются основными составляющими ЕС, и четко и ясно определяет компетенции Союза. En fait, le Traité précise que les États membres représentent la composante de base essentielle de l'UE et définit clairement les compétences de l'Union.
При этом основными их источниками являются сильнопрожаренные продукты быстрого питания, сдоба (торты, печенья, кексы, пироги и т.д.), расфасованные закуски, различные сорта маргарина и хлеба. On les trouve essentiellement dans les produits de restauration rapide à base de friture ou préconditionnés, dans certains types de gâteaux (cakes, cookies, muffins, tartes), dans la margarine et dans certains pains.
И, наконец, в то время как национальные государства остаются основными строительными элементами международных отношений, а преданность своей нации, т.е. патриотизм, - это, безусловно, вещь хорошая, ярый национализм может быть крайне разрушительным. Enfin, si les Etats-nations demeurent la base des affaires internationales et que la loyauté envers notre nation - le patriotisme - est une bonne chose, le nationalisme peut-être profondément destructeur.
Например, иммиграционная реформа 1996 года, проведенная администрацией Клинтона, наряду с другими основными структурными тенденциями остановила традиционную круговую диаграмму, в соответствии с которой мексиканцы ежегодно приезжали в США и уезжали из них. Par exemple, les réformes sur l'immigration de 1996 mise en oeuvre par l'administration Clinton, et d'autres, à la base de tendances structurelles, ont interrompu les schémas circulaires traditionnels par lesquels les Mexicains entraient et sortaient des États-Unis chaque année.
Вместо этого недавно избранные лидеры партии Хамас озабочены основными вопросами, такими как сохранение внутреннего единства среди палестинцев, конец беззакония, обеспечение большего уважения к власти закона, борьба с коррупцией и преобразование палестинского управления. À la place, les dirigeants du Hamas nouvellement élus sont préoccupés par des problèmes de base comme préserver l'unité interne parmi les Palestiniens, mettre un terme à l'illégalité, assurer un plus grand respect de l'autorité de la loi, combattre la corruption et réformer le mode de gouvernement palestinien.
Политика вложения инвестиций в сферу водоснабжения, которая уменьшает уязвимость бедных людей и обеспечивает всех основными благами, связанными с водой, потребует индивидуального планирования и эффективного партнёрского участия стран-кредиторов, правительств развивающихся стран, частного сектора и местного населения. Une politique d'investissement dans l'eau qui réduit la vulnérabilité des pauvres et offre un accès de base à l'eau pour tous requiert une gestion personnalisée et un partenariat spécifique entre les pays donateurs, les gouvernements des pays en développement, le secteur privé et les communautés locales.
Но это только основные моменты. Mais c'est juste la base.
Существует два основных типа инноваций. Il existe deux types de base d'innovation.
Эта основная сюжетная линия не изменилась. Ce scénario de base n'a pas changé.
Результаты этого составляют основную базу опыта. Les résultats constituent une base de données d'expériences cruciale.
Это основные черты современного политического устройства. Il s'agit là des grandes lignes de base d'un ordre politique moderne.
Это один из основных человеческих инстинктов. C'est l'un des instincts humains de base.
это основная информация, которой эксперт должен обладать. C'est la base de ce qu'un expert doit savoir.
В футболе, например, основное правило очень простое: Au foot, la règle de base est simple :
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение. La restauration des fonctions sensorielles de base est cruciale.
В рециркуляторе замкнутого цикла есть три основные системы. Il existe trois systèmes de base pour un recycleur à circuit fermé.
Глобализация капитала должна сопровождаться глобализацией основных трудовых норм. Le capital se mondialisant, les normes de travail de base doivent elles aussi se mondialiser.
Это основной способ борьбы с передачей бедности между поколениями. Il s'agit de la méthode de base pour briser la transmission intergénérationnelle de la pauvreté.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции. Je ne veux pas minimiser l'importance de restaurer les fonctions de base.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.