Ejemplos del uso de "Первую" en ruso
После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
Après la crise, les dirigeants de la planète et les banques centrales ont réexaminé la réglementation bancaire et modifié en priorité les règles prudentielles des Accords de Bâle.
Но администрация Ху неизменно дает по тормозам всякий раз, когда ее инициативы о "народе в первую очередь" начинают угрожать однопартийному режиму.
Pourtant, l'administration de Hu Jintao freine brusquement à chaque fois que des initiatives visant à "faire passer le peuple en priorité" commencent à menacer le régime du parti unique.
Кроме стран, находящихся - частично или полностью - под угрозой затопления, эффект глобального потепления в первую очередь затронет зоны пустынь и их уже недостаточные запасы воды.
En dehors des pays qui sont menacés en partie ou en totalité par l'élévation du niveau des mers, il va affecter en priorité les ceintures désertiques et leurs réserves en eau déjà problématique.
Даже там, где Соединенные Штаты поддерживали режимы, которые серьезно нарушали права человека - или служили защитником таких нарушений, потому что другие национальные интересы должны были рассматриваться в первую очередь - часто движение в защиту прав человека могло смутить Вашингтон, делая его главным суррогатным виновником оскорблений, нанесенных клиентам, которых оно защищало.
Même lorsque les Etats-Unis ont soutenu des régimes qui violaient gravement les droits de l'homme ou lorsqu'ils ont excusés ces régimes en raison de la priorité accordée à d'autres intérêts nationaux, le mouvement des droits de l'homme a souvent été en mesure d'embarrasser Washington en le faisant endosser les abus de ses protégés.
В первую очередь это экономические интересы:
Nous avons des intérêts à protéger, dont les plus importants sont économiques :
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу.
Ce changement affecte d'abord et avant tout l'Europe.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность.
Israël aspire par-dessus tout à la paix et à la stabilité.
Об этом свидетельствует, в первую очередь, исчезновение языков.
Et l'indicateur le plus fiable est bien sûr l'extinction du langage.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure.
В первую очередь мы должны, как инженеры, определить проблему.
Tout d'abord, adoptons le point de vue d'un ingénieur, mesurons le problème.
Распотрошив первую рыбу, они нашли в ее желудке пластик.
Quand ils l'ont ouvert ils ont trouvé son ventre plein de petits bouts de plastique.
неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики?
l'élection ne devait-elle pas se jouer sur l'économie ?
Хотя, знаете что, первую, страшную, часть фокуса я сделаю отвернувшись.
En fait, vous savez quoi, je vais faire la partie difficile derrière.
Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность.
Parce qu'après tout, nous faisons de l'exploitation minière en plein air.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad