Ejemplos del uso de "Подобная" en ruso con traducción "comme"

<>
Подобная разметка, вроде mathML, но для химии. Le même type de marqueur, comme MathML, pour la chimie.
Как подобная атака может вызвать гибель людей? Alors, comment des gens meurent-ils suite à un piratage comme celui-ci ?
Подобная газета есть в любой стране мира. Chaque pays a un journal comme ça.
Кстати, в 60 процентов больших компаний имеется подобная программа. A l'heure actuelle, environ 60 pour cent des grandes entreprises ont effectivement des programmes comme celui-ci en place.
Подобная политика должна повлечь за собой готовность увеличить расходы на научные исследования, как это делают развивающиеся страны Азии. Une telle politique impliquerait de s'engager à augmenter considérablement les dépenses de recherche et de développement, comme l'ont fait les pays asiatiques en voie de développement.
Альтернативным вариантом была бы предупреждающая системы бухгалтерского учёта, подобная системе, которой пользовались все немецкие компании, прежде чем начался переход к МСФО. Une alternative serait d'utiliser un système comptable préventif, comme celui qui était en vigueur dans toutes les sociétés allemandes avant la transition vers l'IFRS.
Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров. Ce genre de RSE confère une bonne image à l'entreprise, tout comme les dons effectués par Bill Gates et Warren Buffet en font de bons millionnaires.
Подобная новая платформа должна будет также использоваться для осуществления структурной реформы международной валютной системы с целью снижения её избыточной зависимости от доллара США, как резервной валюты. Cette nouvelle plate-forme devrait également servir à mettre en oeuvre des réformes structurelles du système monétaire international, de façon à réduire sa dépendance au dollar américain comme monnaie de référence.
Безусловно, нет никакой гарантии того, что подобная система повысит стабильность демократии в таких странах как Мексика, но она может предоставить гораздо больше механизмов разрешения кризисных ситуаций, чем имеется в настоящее время. Évidemment, il n'y a aucune garantie qu'un tel système apporterait une plus grande stabilité démocratique à des pays comme le Mexique, mais il apporterait davantage de mécanismes de résolution de crises que ce qui est disponible actuellement.
Сейчас наш путь подобен жёлудю: Le chemin à présent est comme un gland ;
И мы находим подобных амеб. Et on trouve des amibes comme celle-ci.
но я встречал подобных им. Mais j'ai rencontré des étudiants comme eux.
Еще есть много подобных примеров. Il y a ainsi beaucoup d'exemples comme celui-ci dont nous parlons.
Открытость в этом отношении подобна пацифизму: La transparence dans ce domaine est comme le pacifisme ;
Никогда больше не делайте ничего подобного. Ne faites plus jamais de choses comme celle-là.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно C'est vraiment extraordinaire de voir quelque chose comme cela.
Он делает нечто подобное звуку пощёчины. Il fait un son comme s'il faisait vibrer ses joues.
И вы можете видеть подобные вещи. Et vous voyez de choses comme celle-ci.
Подобные масляные капельки росли и делились. Et celles qui étaient comme ça ont commencé à se fendre et à se diviser.
Есть и другие вопросы, подобные этому. Il y a d'autres questions comme celles-ci.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.