Ejemplos del uso de "Понимание" en ruso
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы.
Il est donc urgent pour les socialistes de réactualiser leur position vis à vis de l'UE.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии.
Notre connexion à la réalité n'est rien de plus que de la perception.
Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации.
Une analogie avec le vocabulaire des marins simplifie partie de la complexité.
А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет.
et c'est inouï que d'avoir cette prise de conscience, surtout si vous avez 14 ans.
Это понимание загадки в плоскости воображения - сдерживание информации.
Ensuite il y a le mystère en tant qu'imagination - la rétention d'informations.
Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
C'est ça la vision chinoise de l'état, et elle est très, très différente de la nôtre.
Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты.
Nous devons redéfinir fondalementalement qui sont les experts.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts.
Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1 2.
Juste pour vous donner une idée de la corrélation, la corrélation est d'environ 5.
Это было новое понимание службы для индийской полиции - предотвращение правонарушений.
C'est une sorte de nouvelle définition de la police jamais introduite en Inde - le pouvoir d'éviter.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
La grande vision conservatrice est que l'ordre est très difficile à obtenir.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
Le mauvais cadrage est le résultat de l'idée que l'Afrique est un endroit de détresse.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи.
Les choses ne me viennent pas comme des constructions intellectuelles ou des idées toutes faites.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Il s'agit d'une prise de conscience que nous sommes la clé de notre propre reprise.
Это понимание того, что в дырявое ведро не следует доливать воды.
Et c'est, vous ne mettez pas d'eau dans un seau percé.
Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью.
Il y a maintenant une reconnaissance croissante du lien entre l'inégalité, et l'instabilité économique et la faiblesse.
Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века.
Un début de réponse a été apporté par Ludwig Boltzmann, un physicien autrichien du 19ème siècle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad