Ejemplos del uso de "Правые" en ruso con traducción "droite"

<>
Правые отвергают меры нового правительства La droite refuse des nouvelles mesures d'austérité
крайне правые винят во всем иммигрантов. l'extrême droite pointe un doigt accusateur en direction des immigrés.
В течение данного периода правые разъединились. C'est au cours de cette période que la droite se désagrégea.
Как правые, так и левые совершили ошибки. La gauche et la droite ont, l'une comme l'autre, fait fausse route.
Правые же, особенно в Америке, этого не понимают. Ce n'est pas le cas de la droite, notamment de la droite américaine.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны. C'est qu'il y a sur ce sujet un assez large consensus entre gauche et droite.
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. Mais la partie droite de la molécule est un peu différente dans chaque espèce.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами. Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских законах. Il est fatal que cette nouvelle extrême droite évoque les sections d'assaut nazies et les lois raciales.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству. La droite, jusque-là divisée, s'est vue remporter les élections grâce à une unité temporaire.
Правые больше верят в возможности рынков распределять ресурсы и создавать надлежащие стимулы; La droite fait plus confiance aux marchés pour redistribuer les ressources et donner les incitations appropriées ;
Новые правые говорят на языке свободы, и свободолюбцы попались на эту удочку. La nouvelle Droite parle de liberté et ils s'y retrouvent aspirés.
В каком-то смысле правые ее так же боготворили, как левые - Элеанор Рузвельт. Parce que dans la droite on l'adorait comme Eleanor Roosevelt l'était dans la gauche.
Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты). La droite a accepté sa défaite, et la gauche a gouverné de manière raisonnable (en maintenant le dollar comme monnaie nationale).
Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%. Il est probable que la droite gagnera le premier tour, mais avec moins de 50% des voix.
Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат. Aujourd'hui, la droite veut des réductions d'impôt et la gauche, en train de se reconstruire, pourrait pousser à une augmentation des dépenses.
И в то время, как "правые" гораздо более морализируют секс, "левые" заняты тем же с едой. Alors que la droite politique moralise plutôt le sexe, la gauche se focalise plus sur la nourriture.
Новые правые, которых олицетворяет администрация Буша-Чейни, в действительности представляют собой старый корпоратизм в новом обличье. La Nouvelle droite, incarnée par l'administration Bush-Cheney, représente en fait le vieux corporatisme sous un nouveau jour.
НЬЮ-ЙОРК - Как левые, так и правые говорят о том, что они выступают за экономический рост. NEW YORK - Tant la gauche que la droite se disent favorables à la croissance économique.
В 2005 году страх перед вторжением на территорию страны орд польских водопроводчиком ощутили и левые, и правые. En 2005, la peur de l'invasion du territoire national par des hordes de plombiers polonais était partagée à gauche comme à droite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.