Ejemplos del uso de "Предложить" en ruso
Хорошо, кто может предложить интересный мем?
Quelqu'un a-t-il des mèmes intéressants dans la salle ?
Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития.
Les démocrates irakiens doivent réévaluer la situation et développer une stratégie publique claire.
Теперь я хочу предложить вам небольшой экскурс.
Je vais maintenant vous y emmener faire un petit voyage.
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
Mais ce projet ambitieux est plus facilement décrit que réalisé.
предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику;
à fournir rapidement une aide financière afin de stabiliser l'économie égyptienne ;
Он думает предложить своей сорокалетней подруге провести этот вечер вместе.
Il s'apprête à demander la main de sa petite amie de 40 ans.
А вот еще меры по защите, которые я бы хотел вам предложить.
Ensuite, il y a des mesures de protection que je veux partager.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его.
Il s'agit d'une réforme constitutionnelle qui ferait de l'Ukraine une république purement parlementaire avec un président en tant que chef d'Etat et commandant en chef des armées.
Наиболее эффективные системы смогли бы предложить производство как газообразного, так и жидкого топлива.
Les systèmes les plus efficaces pourraient fournir des combustibles sous forme gazeuse ou liquide.
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
Mais la démilitarisation, le déploiement de forces internationales, et les arrangements sécuritaires strictes pourraient constituer une réponse.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Au mieux, elles ouvrent la perspective de quelques années supplémentaires d'activité sub-normales.
который не смог предложить ничего, кроме подмостков, арены, на которой разыгрывается вселенское действо.
ça ne fournissait rien d'autre qu'un stade, une scène sur laquelle les événements de l'univers prenaient place.
Моё выступление подошло к моменту, когда я должен предложить, как же помочь патентной системе.
C'est le moment de la Conférence où je suis supposé donner une sorte de solution pour le système de brevets.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
La Chine est la seule à pouvoir initier un processus de coopération internationale parce qu'elle peut initier la réévaluation du renminbi.
Чернобыль, Бхопал, "Челленджер", Vioxx, оружие массового поражения, Понятно, что каждый может предложить свои примеры.
Tchernobyl, Bhopal, Challenger, Vioxx, armes de destruction massive, Vous pouvez faire votre liste.
Теперь, когда повстанцы зажаты в тиски, что разумного Раджапакса может предложить им и обычным тамилам?
Quelle proposition raisonnable Rajapaksa peut-il faire aux Tigres et aux Tamouls pacifiques maintenant que la guérilla est acculée ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad