Beispiele für die Verwendung von "Президентство" im Russischen
Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
Le Pérou assure la présidence pro tempore du bloc régional.
Президентство Мушаррафа долго не протянет без поддержки военных.
Dans ces circonstances, les jours de la présidence de Musharraf sont comptés.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Sa présidence a garanti la stabilité et renforcé la cohésion sociale.
С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым;
Dès son instauration, la République islamique d'Iran a été caractérisée par une présidence faible.
Если бы он допустил поражение, его президентство было бы разрушено.
S'il admettait la défaite, sa présidence serait détruite.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе;
Il ne peut critiquer la présidence éternelle de Chávez sans porter un coup à Uribe ;
Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство.
Le passif de Chen laisse à penser qu'il va s'accrocher à sa présidence ratée.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году.
Le PRI a gouverné le Mexique pendant soixante-dix ans jusqu"à perdre la présidence en 2000.
Результатом стало фактически "имперское президентство" с уподоблением Мубарака богам-королям Фараонам древнего Египта.
Il en a résulté de facto une "présidence impériale" avec Moubarak à la place du pharaon.
Это будет пятый заход Ортеги на президентство, причем три предыдущие его попытки потерпели провал.
Ce sera la cinquième fois qu'Ortega est candidat à la présidence, après trois échecs consécutifs.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
Aujourd'hui, les adversaires d'Ahmadinejad se positionnent pour réaffirmer les contraintes de longue date imposées à la présidence.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
Son bras droit, qu'il a fatalement choisi, a fait sombrer sa présidence tout en la discréditant.
В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной.
Depuis l'époque autoritaire de la "présidence impériale," principale entrave à sa modernisation, le Mexique a vu le pouvoir se fragmenter.
Это подразумевает парламент с ограниченными полномочиями, слабое президентство, подчиненное армии, и конституционные прерогативы, допускающие законность вмешательства армии в политику.
Ceci implique un parlement aux pouvoirs limités, une présidence faible subordonnée à l'armée, et des prérogatives constitutionnelles qui légitiment l'intervention de l'armée dans la politique.
Я надеюсь на то, что глобальный экономический кризис и президентство Барака Обамы, дадут оценку фарсовой идее относительно новой "холодной войны".
J'espère que cette crise économique et la présidence de Barack Obama replaceront l'idée saugrenue d'une nouvelle guerre froide dans son contexte.
Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
Les généraux en sont bien conscients, et ils ne manqueront pas de faire peser l'ombre d'un putsch sur sa présidence au cours de 2008.
Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство).
Les deux scénarii les plus probables, sont donc soit la continuité soit un changement prévisible (on prédit la présidence à la droite depuis des années).
Более того, Эрдоган предупредил о разрыве дипломатических отношений с ЕС, если Кипр согласится на поочередное президентство в ЕС в 2012 году.
En effet, Erdoğan a promis une rupture diplomatique avec l'UE si Chypre adhère à la présidence tournante de l'Union en 2012.
В данном случае мы наблюдали критику республиканцами увеличения бюджета Америки, в то время как за восьмилетнее президентство Буша национальный долг Америки удвоился.
Nous voyons aujourd'hui des républicains critiquer l'augmentation du déficit du budget des Etats-Unis alors que la dette nationale états-unienne a doublé au cours des huit années de présidence Bush.
Она также подвела к печальному концу шестимесячное президентство Великобритании в Европейском Совете, укрепив давно сложившуюся репутацию Великобритании как "постороннего" в Европейском Союзе.
Elle a également tristement mis fin à la présidence britannique du Conseil européen, en rappelant que la Grande-Bretagne continue à entretenir sa vieille réputation d'exception dans l'Union européenne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung