Ejemplos del uso de "Признаки" en ruso con traducción "signe"
Здесь первые признаки также являются ободряющими.
Ici également, les premiers signes sont encourageants.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
Mais les signes de dégradation économique sont bien présents.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Les signes de frustration envers la modernité ne sont jamais durs à trouver.
Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости.
Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Les signes de détresse sociale se multiplient.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
On voit aujourd'hui apparaître des signes de la résurgence d'une politique étrangère dictée par le pétrole.
Однако в детях вы можете видеть эти признаки.
Mais vous pouvez voir tous ces signes chez les enfants.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Les signes d'un chaos mis en scène par le gouvernement ne manquent pas.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
En gros, c'est lorsqu'on n'observe plus aucun signe de vie.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными.
Les signes de cette nouvelle approche du Hamas sont de plus en plus perceptibles.
уже есть признаки того, что она открыла один глаз.
certains signes sont déjà là voulant qu'elle ait levé une paupière.
К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы.
Heureusement, nous voyons aujourd'hui des signes de reconnaissance de ce malaise.
Были признаки того, что ее избили, и тело уже окоченело.
Des signes indiquaient qu'elle avait été battue, et la rigidité cadavérique était déjà amorcée.
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются.
Les signes d'une exubérance irrationnelle ou encore d'une attente d'un sauvetage de la part des marchés se font d'ores et déjà sentir.
Мы все сейчас видим признаки большей открытости среди наших соседей.
Nous sommes tous à la recherche des premiers signes d'ouverture chez nos voisins.
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления.
En fait, l'économie montre des signes de redressement récemment.
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной.
Certains signes laissent à penser que la réunion de Séoul pourrait être un succès.
Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания?
Sommes-nous en train de voir certains signes de guérison de la zone euro ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad