Ejemplos del uso de "Применим" en ruso

<>
Применим это к строительной индустрии. Et vous l'appliquez également à l'industrie du bâtiment.
У него превосходная изоляция, давайте применим её здесь. Ils possèdent une isolation incroyable, alors, utilisons ici ce pouvoir d'isolation.
Такой подход более не применим. Ça ne s'applique plus.
И он технологичен, поэтому он применим в микроэлектронике и, возможно, волоконной оптике. Elle est technologique, elle peut être utilisée en microélectronique, voire en photonique.
Применим подобный принцип к Сибири. Appliquons ce principe à la Sibérie.
Давайте, применим эту формулу к Пакистану. Appliquons donc cette formule au Pakistan.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС. Un argument analogue s'applique au développement d'une politique étrangère européenne effective.
Для решения этой задачи мы применим технологии робототехники 21-го века. Donc nous pouvons apporter les expériences du 21ème siècle en appliquant la technologie robotique à ce problème.
Приведенный мною закон применим ко всему, что копируется, видоизменяется и отбирается. Le principe que je viens d'expliquer s'applique à tout ce qui est copié avec variation et sélection.
А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак. Mais maintenant appliquons ça aux maladies systémiques comme le cancer.
Такой прецедент был бы применим к другим государствам-членам, что в свою очередь означало бы конец Евросоюза. Si un tel précédent devait s'appliquer aux autres Etats Membres, il signifierait la fin de l'UE.
Нет ничего плохого в том, чтобы беспокоиться о сдерживающем эффекте более высоких налогов, но крайний вариант, выдвинутый Рейганом, действительно не применим к Соединенным Штатам. S'inquiéter de l'effet dissuasif d'impôts plus élevés n'est pas un problème en soi, mais la version extrême défendue par Reagan ne s'appliquait pas vraiment aux Etats-Unis.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили. Donc ils prennent des tours pour appliquer la force qu'ils viennent d'expérimenter.
Большинство примененного оружия было вчерашним вооружением. La plus grande partie de l'armement utilisé était démodé.
Множество компаний применяют персонализацию такого рода. Il y a tout un tas d'entreprises qui pratiquent ce genre de personnalisation.
Необходимо применить и экономические рычаги. De plus, il importe d'employer des moyens de pression économiques.
Но они не применимы во всех ситуациях. Mais ils ne sont pas applicables à toutes les situations.
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима. En outre, la résolution de luttes intestines en usant d'une force disproportionnée a même rassuré les anciens officiers du KGB obsédés par la sécurité.
Британский премьер-министр Тони Блэр уже применяет новую конфронтационную риторику администрации Буша. Le Premier ministre britannique, Tony Blair, s'est déjà adapté au nouveau discours provocateur du gouvernement américain.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Un seul standard doit s'appliquer à tous les pays :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.