Ejemplos del uso de "Причина" en ruso con traducción "cause"

<>
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La cause immédiate de ce désastre est claire :
Причина взрыва неизвестна, сказал он. La cause de l'explosion reste inconnue, a-t-il ajouté.
Брак - это главная причина всех разводов. Le mariage est la cause principale de tous les divorces.
Причина аварии до сих пор неясна. La cause de l'accident est encore obscure.
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования. On sait depuis des décennies quelles sont les causes de cette tumeur maligne.
Я считаю, что причина более сложна. je pense que les causes sont bien plus compliquées.
Так что же причина этого дефекта? Qu'est-ce qui cause ce bug?
Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая. Ils soulignent que la véritable cause du massacre est économique.
Заболевания сердца - главная причина смертности во всём мире. Les maladies du coeur sont la principale cause de décès dans le monde.
Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция. La cause en est, dans une large mesure, la grande corruption.
Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина. La réponse réside dans des causes à la fois directes et indirectes.
Но это не основная причина высокого процента ВИЧ в Африке. Ce ne sont pas la cause principale des taux élevés en Afrique.
Безусловно, корпоратистское государство всеобщего благосостояния - не единственная причина нынешней французской интифады. Assurément, l'État providence corporatiste n'est pas la seule cause de cette intifada gauloise.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. Cela s'explique par le fait que les agents de renseignements recherchent des indicateurs, des corrélations et des causes.
Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности, La cause première de cette courbe est que nous continuons à épuiser les puits proches de la surface.
Причина, по которой это происходит так быстро, заключается в мобильном сотрудничестве. Si ça se produit aussi rapidement, c'est à cause de la collaboration mobile.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
В конечном счете, солидарность и общая причина должны стать нашей главной силой. En définitive, solidarité et cause commune doivent être nos points forts.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера. La différence était qu'Orville et Wilbur étaient inspirés par une cause, un but, une croyance.
Но причина наличия такой аудитории - глубокое разочарование и злоба многих молодых мусульман мира. Mais ce public existe à cause d'une profonde insatisfaction et de la colère de beaucoup de jeunes musulmans un peu partout dans le monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.