Ejemplos del uso de "Производит" en ruso con traducción "produire"
Traducciones:
todos472
produire259
faire116
former14
passer10
effectuer10
sortir9
fournir9
engendrer6
émettre5
élaborer2
promouvoir1
otras traducciones31
Пустой желудок производит гормон грелин.
Si vous avez un estomac vide, votre estomac produit une hormone appelée ghréline.
КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла.
Le système de concentration produit beaucoup de chaleur nom utilisée.
Действительно, "Болливуд" ежегодно производит больше фильмов, чем Голливуд.
D'ailleurs, Bollywood produit chaque année davantage de films que Hollywood.
Её можно заметить из-за молекулы Её производит малярийный паразит,
On peut le détecter à cause de cette molécule Elle est produite par le parasite du paludisme.
Это как раз то, что производит Теплица на морской воде.
C'est exactement ce que la serre à eau de mer produit.
Нью-Йорк уже производит больше CO2, чем вся Норвегия, вместе взятая.
Actuellement, New York produit plus de CO2 que toute la Norvège.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
L'afflux de capitaux a produit un effet de richesse, mais uniquement tant qu'ils ont existé.
Все зависит от того, кто производит и как, в каждом отдельном случае.
Cela dépend de qui l'a produit et comment, dans chacun de ces cas.
Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год.
De même, malgré une forte violence politique, le Nigéria produit chaque année plus d'un millier de films.
Вы не увидите, как получается звук, потому что то,что производит его находится во рту.
Vous ne pouvez pas voir comment le son est produit car la partie qui vibre est dans ma bouche.
Вот наше здание Оберлин-Колледжа, которое производит больше энергии, чем потребляет, а также очищает собственные стоки.
Voici un immeuble que nous avons conçu à Oberlin College qui produit plus d'énergie qu'il en consomme et purifie sa propre eau.
Этот нетрадиционный подход постоянно производит прогрессивные технологии, которые при успешном внедрении совершают революцию в данной области.
Cette approche non conventionnelle a toujours produit des technologies révolutionnaires qui, si elles sont bien mises en oeuvre, peuvent révolutionner un domaine.
И следующий, последний наш вопрос был, сколько силы производит рак-богомол, если они способны разбивать раковины улиток?
Puis la question suivante, et la dernière, était, quelle est la force que produit une crevette-mante si elle est capable de briser des escargots?
Ультрафиолетовая радиация вызывает определенные и уникальные мутации в подавляющем опухоль гене, который производит белок под названием p53.
Les UV provoquent une mutation spécifique qui altère le gène anti-oncogène permettant de produire une protéine appelée p53.
Однако именно легальный сектор экономики производит промышленную продукцию с высокой добавленной стоимостью, способную конкурировать с продукцией развитых стран.
Mais c'est le secteur officiel qui produit les marchandises ouvrées à plus grande valeur ajoutée qui rivalisent avec celles des pays développés.
Типичная ферма по разведению лосося использует 3-4 килограмма дикой рыбы на каждый килограмм лосося, которого она производит.
Une ferme d'élevage de saumon classique utilise 3 à 4 kilogrammes de poissons sauvages pour chaque kilogramme de saumon produit.
половина населения Земли - больше, чем половина - по-прежнему живет в Азии, но производит только одну пятую мировой продукции.
la moitié des habitants - plus de la moitié - vit encore en Asie, mais ils créent seulement un cinquième du produit mondial.
Вдобавок, Ирак производит новое поколение опытных террористов, подобно тому, как это происходило в Афганистане два десятка лет назад.
Et l'Irak produit une nouvelle génération de terroristes expérimentés, un peu à la manière de l'Afghanistan il y a vingt ans.
Даже дезинфекция воды - научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, - как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты.
Même la décontamination des eaux, l'avancée technologique la plus importante à avoir vu le jour pour la prolongation de l'espérance de vie des hommes, est source de sous-produits cancérogènes.
Как мы можем убедиться, что наше тело производит именно те антитела, которые нужны, чтобы защитить от гриппа и ВИЧ?
Comment s'assurer que votre corps produit les anticorps requis pour s'assurer une protection contre la grippe et le VIH?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad