Ejemplos del uso de "Путешествие" en ruso
Это путешествие на грани человеческих возможностей.
C'est une aventure qui est juste à la limite des possibilités humaines.
Вещи, которыми я сейчас занимаюсь - путешествие в Канны.
Faire des choses comme je fais en ce moment - voyager à Cannes.
Сегодня я возьму вас в кругосветное путешествие за 18 минут.
Aujourd'hui, je vais vous emmener autour du monde en 18 minutes.
Она начинает свое путешествие на этой штуке на площади Испании.
Elle lance cette chose au-dessus de la place d'Espagne, et se lance dans un tour aérien de la ville.
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения.
Pour beaucoup d'habitants, les bateaux constituent le seul moyen de transport possible.
В наше время, путешествие на самолёте стало намного дешевле, но авиалинии теряют прибыль;
À notre époque, les transports aériens sont devenus bien plus abordables, mais les compagnies aériennes perdent de l'argent ;
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
Le toute première préoccupation tient au fait que le transport maritime a été et sera toujours dangereux.
Давайте начнем наше путешествие на островах Лайн, где мы осуществили ряд экспедиций National Geographic.
Nous allons commencer à bord de cette machine par les îles Line, où nous avons mené une série d'expéditions pour National Geographic.
Он описал это путешествие как в 10 раз более опасное чем восхождение на Эверест.
Il décrivit cette expédition comme 10 fois plus dangereuse que l'Everest.
Я думаю, что это путешествие к самопознанию и не только для ученых, но для всех.
Je suis convaincu que cette aventure, qui nous permet de comprendre qui nous sommes, n'est pas réservée qu'aux scientifiques mais s'offre à chacun de nous.
Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
Et Gary m'a dit qu'il était prêt à offrir aux personnes ici présentes des vacances gratuites, tout frais payés, sur la plus belle route du monde.
Больше того, отправляясь в путешествие, люди используют летающие машины, которые доставляют их в самые дальние точки Земли.
Et aussi, quand ils voyagent, ils utilisent des machines volantes qui les emmènent vers des destinations lointaines.
Иммигрантов рассматривают как людей, осуществляющих путешествие постоянного обновления, движимых стремлением выйти за пределы возможностей стран, откуда они родом.
En Europe occidentale, ils ont au contraire été invités à occuper des emplois subalternes, ce qui n'a fait qu'encourager l'idée chez les natifs que les immigrants et leurs enfants appartiennent à une classe subordonnée, incapable de s'intégrer dans la société d'accueil et encore moins de la diriger.
И если вам нужно больше сведений, для того чтобы завершить наше путешествие, вам нужно прочесть эти несколько параграфов.
Et si vous voulez l'information, pour compléter ce cycle de compréhension, tout ce que vous avez à faire est de lire ces paragraphes.
И поэтому Данило пригласил нас в путешествие к самому сердцу мира, туда, куда ни один журналист не был допущен.
Et grâce à ça, Danilo nous a invités à venir au coeur même du monde, un endroit où aucun journaliste n'a jamais été admis.
Я упомянула их количество, чтобы подчеркнуть, что это было совместное путешествие, которое позволило нам по настоящему погрузиться в происходящее.
La raison pour laquelle je quantifie c'est que nous nous sommes embarqués dans cette aventure ensemble pour pouvoir vraiment aller au plus profond.
На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
C'est une photographie qui montre un bébé sur le point de goûter l'eau de mer pour la première fois débutant ce long périple.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad