Sentence examples of "Работы" in Russian
Translations:
all2110
travail1104
emploi178
boulot66
tâche51
service44
bureau30
fonction22
job13
ouvrage13
labeur5
other translations584
Вообще-то, это вполне нормально для типичной работы 20-го века.
En fait, ça marche pour beaucoup de tâches du 20ème siècle.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
La coopération des services judiciaires, de police et de renseignements doit être au coeur de notre action.
Бывший вице-президент Дик Чейни пришел в Белый дом со своей работы в качестве генерального директора компании "Halliburton".
L'ancien vice-président Dick Cheney a occupé cette fonction après avoir été le PDG de Halliburton.
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы.
Ces gens-là sont équilibrés et ils font des jobs inimaginables.
Частные исследования поощрять сложно, когда инвесторы подозревают, что успех приведет к тому, что плоды их работы будут принудительно отчуждены государством и будут использоваться во всем мире без соответствующей компенсации.
La R&D privée est difficile à motiver lorsque les investisseurs soupçonnent que leur succès débouchera sur l'accaparement du fruit de leur labeur par un quelconque secteur plus réputé et sera utilisé dans le monde entier en échange d'une maigre compensation.
Но, когда Эйнштейн нужно отдохнуть от просветительской работы, она обожает прикоснуться к прекрасному.
Mais quand Einstein a besoin de s'éloigner de son boulot, éduquer le public, elle aime toucher à l'art.
На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны.
Les ONG se taillent la part du lion des tâches humanitaires mondiales, et certaines erreurs sont inévitables.
Тем временем, работы в сфере услуг в Европе недостаточно для того, чтобы занять всех.
Pendant ce temps-là, il n'y a pas suffisamment d'emplois de services en Europe.
Возможно, сегодня гуманитарные организации смогут вернуться к выполнению своей жизненно важной работы, не стараясь при этом изменить мир.
Les organisations humanitaires vont peut-être désormais pouvoir revenir à leur fonction première sans essayer de changer le monde.
После этой съёмки "грязные работы" не изменились, в плане концепции этого шоу, но что-то изменилось для меня.
Et après ce tournage, Dirty Jobs n'a pas vraiment changé, en ce qui concerne l'émission, mais ça a changé pour moi, personnellement.
Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику".
Je voudrais évoquer par exemple la conférence de A. Šternfeld à l'observatoire astronomique de Varsovie, le 6 décembre 1933, au cours de laquelle il présenta des idées tirées de son ouvrage d'avant-garde intitulé "Introduction à l'astronautique ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert