Ejemplos del uso de "Результат" en ruso

<>
Ему не терпится узнать результат. Il est impatient de connaître le résultat.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов. Les autres types d'effets du changement climatique - c'est le blanchiment du corail.
Помошники с калькуляторами будут проверять результат. Ceux dans le jury, vérifiez la réponse.
Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат. Vous pouvez embaucher tous ces gens en tant qu'employés, vous pouvez coordonner leur travail et vous obtiendrez un certain output.
А это уже третий результат. "On a maintenant trois résultats différents.
Второй результат следует непосредственно из первого. Le deuxième effet découle directement du premier.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат. Et la réponse de l'Occident pourrait avoir une influence certaine sur son dénouement.
И результат оказался приятно бесконечным. Et le résultat est très satisfaisant, en quelque sorte, perpétuel.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению. L'effet net de cette attitude est d'inciter l'Iran à foncer droit vers le choc frontal.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения. Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération.
Но конечный результат будет одинаковым. Mais le résultat final serait similaire.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат. De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse.
Я попробую сделать следующее - Я заметил, что не все получили результат быстро Ce que je vais tenter de faire alors - J'ai remarqué que certains d'entre vous ont pris un instant avant d'obtenir une réponse.
И каков же был результат? Quel a été le résultat ?
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный. Les seuls effets imprévus pour l'instant n'ont été que bénéfiques.
Когда вопрос стал достоянием гласности, Буш отреагировал тем, что осудил критиков как ``историков-ревизионистов" и ушёл от ответов на вопросы о надёжности предоставленной им информации, уверяя в том, что устранение Саддама - это положительный результат. Lorsque le problème est devenu public, sa seule réponse a été de condamner les personnes qui le critiquaient comme étant des "historiens révisionnistes" et d'éluder les questions sur la crédibilité des informations qu'il avait fournies en déclarant que la révocation de Saddam était une conséquence positive de cette déclaration.
вы можете получить лучший результат. vous pouvez avoir un meilleur résultat.
борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции. combattre l'inflation pourrait avoir l'effet pervers de créer une inflation élevée.
Вот результат исследования их потребностей. Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат? Que devrions-nous faire à ce sujet, quels seraient les effets ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.