Ejemplos del uso de "Республики" en ruso
Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
Kinshasa est la capitale de la République Démocratique du Congo.
Страх - это краеугольный камень республики.
La terreur est une des pierres angulaires de la République.
Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление.
L'idée de la Quatrième République échauffe l'opposition.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
"Свобода, равенство, братство" является также девизом Республики Гаити.
"Liberté, Égalité, Fraternité" est aussi la devise de la République d'Haïti.
Среди многочисленных жертв тех выборов оказалась идея "исламской республики".
Les évènements ont fait de nombreuses victimes collatérales parmi lesquelles la notion même d'un Iran comme "République Islamique."
Фактически именно благодаря им оформились нынешние Lander (земли) Федеративной Республики Германия.
En fait, elles établirent ce que l'on connaît aujourd'hui sous le nom de Länder en République fédérale d'Allemagne.
Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики.
La rapidité de la disgrâce de Nicolas Sarkozy est sans précédent dans l'histoire de la Ve République.
Эгон Кренц, коммунистический лидер Германской Демократической Республики назвал все это "головотяпством".
Egon Krenz, le dirigeant du parti communiste de la République démocratique allemande, a par la suite qualifié cet épisode de sabotage.
Однако концентрация власти в руках Верховного лидера ставит Исламскую Республики под угрозу.
Mais cette concentration des pouvoirs aux mains du Guide suprême comporte un risque pour la République.
Напряженность между президентом и Верховным лидером встроено в саму основу исламской Республики.
Cette tension entre le président et le Guide Suprême est intrinsèque à la République Islamique.
А сейчас рассмотрим еще одну часть света - бывшие советские республики Ценральной Азии.
Maintenant regardons une autre partie du monde, l'ancienne République soviétique d'Asie Centrale, les 'stans.
Этой зимой полеты из Чешской республики будут отправляться по двенадцати экзотическим направлениям.
cet hiver il y aura 12 destinations exotiques à partir de la République tchèque.
Все пять руководителей родились после основания Китайской народной республики в 1949 году.
Les cinq nouveaux responsables provinciaux sont tous nés après la fondation de la République populaire en 1949.
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех.
Trente-deux ans après l'établissement de la République islamique, la tactique de l'Iran est évidente.
Эти и другие вопросы затрагивают самую основу демократии и ценностей Американской республики.
Cette question et d'autres participent de la nature profonde de la démocratie et des valeurs de la république américaine.
Однако действительная проблема Пятой Республики может заключаться во влиянии Франции за ее пределами.
Mais le vrai problème de la Ve République est peut-être son influence au-delà des frontières françaises.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
Le gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie (RFY) pourrait s'emparer d'eux et les extrader - s'il le souhaitait.
У генерала Первеза Мушаррафа - президента Исламской республики Пакистан - мало друзей и много врагов.
Le général Pervez Musharraf, président de la république Islamique du Pakistan, a peu d'amis et de nombreux ennemis.
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти.
Mais l'histoire de la République islamique d'Iran est jonchée de tentatives avortées de mise en place d'un centre du pouvoir indépendant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad