Sentence examples of "Ресурсы" in Russian
Образование, человеческие ресурсы также важны.
L'éducation, les ressources humaines sont importantes.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы.
En outre, il leur faudra probablement fournir davantage de moyens financiers.
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
Les ressources naturelles ne sont donc pas seulement une cible pour la corruption, mais aussi le moyen de se maintenir au pouvoir.
Ресурсы в приютах ограничены, и многие дети не доживают до своего пятого дня рождения.
Les moyens des orphelinats sont limités et beaucoup d'enfants n'atteignent pas l'âge de cinq ans.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать;
Mais l'Iran a des moyens aujourd'hui que n'avaient pas le Laos et le Cambodge.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность.
les ressources fiscales intérieures ou les liquidités intérieures.
В команде Обамы имеются ресурсы, способные сделать США мировым лидером в борьбе с изменением климата.
Obama a des moyens à sa disposition pour ramener les États-Unis dans le mouvement global vers le changement climatique.
Другими словами, ресурсы и политики взаимозависимы.
En d'autres mots, ressources et mesures sont interdépendantes.
С их стороны это потребует готовности и способности выделить ресурсы на борьбу с нарастающими трудностями.
On va découvrir maintenant que l'alternative à l'unilatéralisme américain est un véritable multilatéralisme qui exige du reste du monde la volonté et la capacité d'engager les moyens voulus pour faire face aux problèmes urgents.
Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.
Elle s'arrêtera à cause de la fin des ressources commerciales.
Власть - это способность получать желаемые результаты, а ресурсы, которые формируют такое поведение, зависят от контекста.
Le pouvoir est la capacité à obtenir les résultats que l'on veut, les moyens dépendant du contexte.
Ресурсы должны быть благословением, а не проклятием.
Les ressources devraient être une bénédiction, et non une malédiction.
Так правители страны пришли к мнению, что они смогут привлечь внимание и ресурсы только через провокацию.
Les dirigeants du pays ont fini par se convaincre que la provocation est le seul moyen d'attirer l'attention et les ressources.
Я считаю, что эти ресурсы черезвычайно важны.
Je pense que ces ressources sont extrêmement précieuse.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Si leurs maigres moyens le leur permettent, des communautés démunies voient l'évolution rapide de leurs filles d'un oil enthousiaste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert