Ejemplos del uso de "С другой стороны" en ruso con traducción "d'autre part"
С другой стороны, улучшились условия торговли.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
D'autre part, la lumière peut encore pénétrer dans l'oeil.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Les obligations d'État, d'autre part, n'ont pas de stipulations.
С другой стороны, у меня есть те фальшивые счастливые фотографии.
D'autre part, j'ai les photos faussement heureuses.
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве.
D'autre part, nous les enfants rêvons toujours de perfection.
С другой стороны, на палестинских территориях прогрессивно устанавливалась новая система ценностей.
D'autre part, dans les territoires palestiniens, un nouveau système de valeurs s'est progressivement établi.
С другой стороны, тот не ощущается, сигналы от мышц указывают, что руки нет, верно?
D'autre part, la réception adéquate ne se produit pas, les signaux musculaires disant qu'il n'y a pas de bras, d'accord ?
С другой стороны, во второй половине 20го века, часто отмечается, что искусство претерпевает упадок.
Or, d'autre part, dans la seconde moitié du XXe siècle, les arts sont souvent dits en déclin.
С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны.
D'autre part en plaçant vos doigts en différentes positions sur le manche ça change la longueur de la corde qui change la fréquence de l'onde sonore.
С другой стороны, оно также помогает людям активизироваться и начать в игровой манере контролировать своё здоровье.
D'autre part, on pourrait l'utiliser pour faire que les gens se bougent un peu, et essaient de travailler ensemble sur un projet ludique, pour mieux contrôler leur santé.
победу релятивистского подхода к осмыслению мира, и идею самоорганизации, или дарвинистского подхода к восприятию мира, с другой стороны.
le triomphe des modes relationnels de concevoir le monde, d'une part, et l'auto-organisation ou les modes darwiniens de concevoir le monde, d'autre part.
С другой стороны, есть Wolfram Alpha, в которую встроен весь беспорядок реального мира, человеческого языка и т.д.
Eh bien, d'autre part, nous avons Wolfram Alpha, avec toutes les désordres du monde et le langage humain par-dessus.
С другой стороны, дионисический взгляд, который больше следует страстям и интуиции, терпимый к своеобразию природы и человеческим поступкам.
D'autre part, à l'autre bout du spectre, nous avons la perspective dionysiaque, qui s'adonne plutôt aux passions et à l'intuition, tolère les textures organiques et les gestes humains.
С другой стороны была моя бабушка, которая тоже меня воспитывала - более духовная, менее образованная и, определенно, менее рациональная.
D'autre part ma grand-mère, qui a également pris soin de moi elle était plus spirituelle, moins instruite et certainement moins rationnelle.
А с другой стороны - "нравится" Это весело и увлекательно, это восторг и здоровенный летающий зверь с орком на спине.
D'autre part, ce sont les processus d'appréciation, d'amusement et d'attirance et de plaisir - et une bête énorme qui vole avec un orc sur le dos.
Исторически существовало огромное различие между тем, что люди считали неживыми системами, с одной стороны, и живыми системами, с другой стороны.
Historiquement, il y a un fossé énorme entre ce que les gens considèrent comme des systèmes inertes d'une part et des systèmes vivants d'autre part.
С другой стороны, однако, вердикт суда принадлежит к числу судебных решений, которые стараются дать что-то всем и оставляют все без изменений.
D'autre part, la décision de la cour fait néanmoins partie de ces verdicts qui tentent de satisfaire tout le monde et de laisser les choses en place.
С другой стороны, у нас есть две двигающиеся протоклетки, которым нравится крутиться вокруг друг друга, и они формируют что-то типа танца, сложного танца друг с другом.
D'autre part, nous avons deux protocellules en mouvement qui aiment faire le tour l'une de l'autre, et elles forment une sorte de danse, une danse complexe les unes avec les autres.
С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить.
D'autre part, sur le forum du journal Wall Street Journal on trouve des commentaires disant qu'il est irresponsable de faire des enfants si vous ne savez pas avec quoi vous allez les nourrir.
С другой стороны находятся те, кого можно назвать корпоратистами или неомеркантилистами, которые считают, что альянс между правительством и бизнесом имеет критическое значение для хороших экономических результатов и социальной гармонии.
Il existe d'autre part des corporatistes ou néo-mercantilistes (si vous me passez l'expression), qui considèrent tout partenariat entre le gouvernement et le monde des affaires d'une importance capitale à la bonne marche économique et à l'harmonie de la société.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad