Ejemplos del uso de "Связи" en ruso con traducción "lien"

<>
Между этими двумя кризисами существуют заметные связи. Il y a des liens importants entre ces deux types de crise.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica voyage au Mexique pour consolider les liens politiques
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Certains permettent d'établir des liens solides, d'autres des liens faibles.
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила. Seule la puissance militaire a pu briser ce lien.
И она уже отчаялась найти больше подтверждений этой связи. Et elle veut absolument trouver plus de preuves de ce lien.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться. Leurs liens économiques sont historiquement forts et ne font que se renforcer.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. Par exemple, les maladies sexuellement transmissibles diffuseront sur les liens sexuels.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts.
за то, что стремятся укрепить связи с Австралией и Индией. n'ont-ils pas en effet travaillé au renforcement des liens avec l'Australie et l'Inde.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают. Cela a fonctionné durant trois décennies mais ce lien s'effrite aujourd'hui.
Иран укрепил свои экономические и военные связи, особенно в Венесуэле. L'Iran a renforcé ses liens économiques et militaires, notamment avec le Vénézuéla.
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. Au niveau économique, les liens de la Jordanie avec l'Irak sont très forts.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей. Ce sont les liens entre les personnes qui rendent le tout plus grand que la somme de ses parties.
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается. Dans tous les cas, il n'y a aucun lien entre l'inflation et les taux d'intérêt.
Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью. Il y a maintenant une reconnaissance croissante du lien entre l'inégalité, et l'instabilité économique et la faiblesse.
Итак, совместное участие в игре действительно формирует связи, доверие и сотрудничество. Ainsi, jouer ensemble construit en fait des liens, de la confiance et de la collaboration.
Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой. Il n'existe surtout aucun lien entre le pouvoir national et le pouvoir européen.
Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон. Les liens économiques de la Chine avec le régime birman revêtent une importance stratégique pour les deux parties.
Но связи между странами не происходят только через прямое воздействие рыночных цен. Mais les liens entre les pays n'existent pas uniquement sur base de l'impact direct des prix du marché.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.