Ejemplos del uso de "Святого Павла" en ruso
И пара башен охлаждения для подстанции рядом с собором Святого Павла в Лондоне.
Et deux tours de refroidissement pour une station électrique à coté de la Cathédrale Saint-Paul à Londres.
Обойдя защиту голкипера Павла Лондака, Уорд оказался в нужном месте и, пустив мяч через линию, изменил счет на 1:0.
Après une défense infructueuse du gardien de but Pavel Londak, Ward était à portée de main et serra le ballon sur la ligne pour 1:0.
Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад.
Ça vient juste de sortir, en réalité c'est sorti pour la Saint-Valentin, le 14 février, il y a dix jours environ.
У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства:
Jean-Paul II avait une mission à remplir lors de sa papauté, qui dura presque 27 ans :
Давным-давно, когда мне было 24 года, я учился в Бангалоре, в медицинском институте Святого Джона.
Il y a fort longtemps, à l'âge de 24 ans, j'étais étudiant au St. John's Medical College à Bangalore.
Процесс признания рыночной экономики был более медленным, но и он начался со времени выхода циркуляра Иоанна Павла II "Centesimus Annus".
L'acceptation de l'économie de marché s'est faite plus lentement, mais elle a également commencé avec l'encyclique Centesimus Annus de Jean-Paul II.
Все мы любим приводить в пример этих трех мистических воинов, как будто они от рождения были наделены генотипом "святого".
Alors nous adorons tous énumérer ces trois guerriers mystiques comme s'ils étaient nés avec le chromosome de la sainteté.
Вторая Польша - Польша открытости и терпимости Иоанна Павла II и Чеслава Милоша, моих друзей со времен подполья и тюрьмы - должна одержать победу.
Cette Pologne là - faite d'ouverture et de tolérance, celle de Jean-Paul II et de Czeslaw Milisz, de mes amis de la clandestinité et de la prison - doit l'emporter.
"идите к всем людям, всех наций и сделайте их моими учениками, крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа, научите их делать все то, что я вам говорил".
Matthieu XXVIII, 18:20, Jésus a dit, "Allez donc et instruisez tous les peuples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et leur apprenant à observer toutes les choses que je vous ai commandées."
Для них, как и для иоанна Павла II, свободный рынок и прибыли представляли собой способы улучшения человечества.
Pour eux, comme pour Jean-Paul II, le libre marché et les profits devaient servir à améliorer la condition humaine.
Я разместил эту открытку в блоге PostSecret два года назад, на день святого Валентина.
"J'ai mis cette carte postale sur le blog de PostSecret il y a deux ans, le jour de la Saint-Valentin.
С начала двадцатого века, а если более точно - с папского правления Иоанна Павла II (1978-2005 гг.) традиционное доминирование Италии и других европейских стран с точки зрения местонахождения святых снизилось.
Depuis le début du XXe siècle - et, surtout, depuis le pontificat de Jean-Paul II (1978-2005) - la domination traditionnelle de l'Italie et d'autres pays européens en terme d'origine des personnes bénies a diminué.
День святого Валентина наступает через пару дней, и вот эти вещи уже начали поступать в почтовые ящики по всему миру.
Le jour de la St Valentin arrive dans quelques jours et ces cartes sont en train d'arriver dans les boîtes du monde entier.
И никто не может отрицать религиозный авторитет Папы Иоанна Павла II как стимул для восстания поляков против коммунистической диктатуры в 1980-х годах.
Personne ne peut nier l'autorité religieuse du Pape Jean-Paul II, ni son rôle d'incitateur à la rébellion du peuple polonais contre la dictature communiste dans les années 80.
Через двадцать пять лет после отъезда Иоанна Павла II в Рим мы, поляки, остаёмся благодарными ему за помощь в обретении свободы.
Vingt-cinq ans après le départ de Jean-Paul II pour Rome, nous, les Polonais, lui restons reconnaissants pour nous avoir aidés à reconquérir notre liberté.
Такой поворот событий в стиле Кафки был возможен потому, что у Павла есть психические расстройства в системе, которая отказывается защищать его права.
Cette situation kafkaïenne fut possible parce que Pavel souffrait de troubles mentaux et qu'il vivait dans un système refusant de protéger ses droits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad